Tradução gerada automaticamente
Awakening The Ancient
Martyrium
Despertando o antigo
Awakening The Ancient
Montanhas mascaram a tumba do teu sono eterno
Mountains mask the tomb of thy eternal sleep
Protegido pelas Sete Estrelas do Poder Divino
Guarded by the Seven Stars of Divine Power
Invocada apenas pelas abominações do abismo
Invoked only by the abominations of the abyss
Hordas de Utukki! O mundo vai se esconder!
Hordes of Utukki! The world will cower!
Xastur! Amado do antigo
Xastur! Beloved of the ancient
Teu nome é chamado! Desperta e vem para mim!
Thy name is called! Awake and come to me!
Absu! Berth de todo o mal antigo
Absu! Berth of all ancient evil
Agite as profundidades! Envie suas legiões!
Stir the depths! Send forth your legions!
Kutulu surge dos mares de Nar Mattaru
Kutulu rise from the seas of Nar Mattaru
Para tua aliança, você deve se manter firme
To thy covenant you must hold firm
Filhos da iniqüidade abraçam seu juramento
Sons of iniquity embrace your oath
Cumprir a profecia no Livro do Verme
Fulfill the prophecy in the Book of the Worm
Ninghizhidda prestou atenção a minha promessa! Feiticeira da Varinha Mágica
Ninghizhidda heed my pledge! Sorceress of the Magick Wand
Aqueles que moram além do portão eu vim buscar debaixo da areia
Those who dwell beyond the gate I came to seek beneath the sand
Me ouça espírito adormecido! Flagelo da loucura do seu trono!
Hear me dormant spirit! Scourge of madness from your throne!
Portão aberto de Ganzir! Observador da terra desconhecida!
Open gate of Ganzir! Watcher of the land unknown!
I a! Tu que és antes de todas as coisas
Ia! Thou who art before all things
I a! Nascido antes do reinado do homem começou
Ia! Born before man's reign begun
I a! Tu és antes da lenda e do mito
Ia! Thou art before legend and myth
I a! Tu que és o antigo!
Ia! Thou who art the ancient one!
Em nome de Shammash! Em nome de Ishtar!
In the name of Shammash! In the name of Ishtar!
Sete estrelas de sete poderes
Seven stars of seven powers
Estrela do Norte sempre brilhando
Ever-shining North Star
Iak sakkak Kutulu!
Iak sakkak Kutulu!
Venha para mim o antigo!
Come to me o ancient one!
Lembre-se de minions da grande guerra antiga
Remember minions of the Great Old War
Cuidado com o conhecedor dos nomes secretos
Beware the knower of the secret names
Pois todos devem perecer por seu poder de restaurar
For all must perish for his power to restore
Ele empunha a carruagem com o disco de chamas!
He wields the chariot with the disc of flames!
Guardiões dos portões atendem meu chamado
Guardians of the gates heed my calling
Responda a nenhuma outra voz além da minha!
Answer to no other voice but mine!
Pois eu acordei os mortos mas sonhando
For I have awoken the dead but dreaming
Resistir e a morte será tua!
Resist, and death shalt be thine!
Que os mortos subam
May the dead rise
E cheire o incenso da minha maldição!
And smell the incense of my curse!
Eu te invoco
I summon thee
Criaturas de ódio e desprezo
Creatures of hatred and despise
Eu te invoco
I summon thee
Minhas palavras destroem o portão!
My words shall shatter the gate within!
A serpente acorda do sono silencioso
The serpent awakes from silent slumber
Mãe e rainha do mundo abaixo
Mother and queen of the world down under
O Absu boceja com as mandíbulas bem abertas
The Absu yawns with jaws wide open
Veja a surpresa do antigo demônio!
Behold the uprise of the ancient demon!
Xastur! Amado do antigo
Xastur! Beloved of the ancient
Teu nome é chamado! Desperta e vem para mim!
Thy name is called! Awake and come to me!
Absu! Berth de todo o mal antigo
Absu! Berth of all ancient evil
Agite as profundidades! Envie suas legiões!
Stir the depths! Send forth your legions!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Martyrium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: