Emergency Call
Matt Costa
Chamada de Emergência
Emergency Call
A pele está tornando-se verde, os olhos estão tornando-se amarelos
Skin's turning green, eyes are turning yellow
O Doutor fica rico porque eu sou um sujeito doente
The Doctor stays rich because I'm a sickly fellow
Tenho a hipocondria azulada
Got the hypochondriac blues
Eu preciso do seu medicamento para aliviar
I need your medicine to soothe
Cremes e pílulas não têm feito nada em você
Creams and pills they've got nothing on you
Bem, me chame o Doutor e me dê a cura
Well call me the Doctor and give me the cure
Facilmente obcecado numa ferida aberta
Easily obsess on an open sore
Doutor, Doutor, não está tendo nenhum alívio
Doctor, Doctor, can't get no relief
Esta perda de sono é miserável
This losing sleep is misery
Você não virá e me resgatará?
Won't you come and rescue me?
Passei a semana passada em minha cama que comecei sentindo os sintomas
Spent the last week in my bed started feeling symptoms
Meu psiquiatra me encheu com uma nova receita
My pshychiatrist fills me up with a new prescription
Fale-me onde eu errei
Tell me where I went wrong
Parecia bom demais por muito tempo
It felt too good for too long
Querida, você pegou o remédio pra mim
Honey you got the remedy for me
Bem, Doutor, Doutor, não está tendo nenhum alívio
Well Doctor Doctor can't get no relief
Esta perda de sono é miserável
And this loosing sleep is misery
Bem, me chame o Doutor e me dê a cura
Well call me the Doctor and give me the cure
Facilmente obcecado numa ferida aberta
Easily obsess on an open sore
Eu não quero mais ficar doente
I don't want to be sick no more
Meu coração é feito de vidro, mamãe, você não o quebrou
My heart's made of glass mama don't you break it
Eu sei que cometi um erro quando deixei você levá-lo
I knew that I made a mistake when I let you take it
Agora esta dor é só pra você
Now this is pain only for you
Eu preciso do seu medicamento para aliviar
I need your medicine to soothe
Cremes e pílulas não têm feito nada em você
Creams and pills they've dont nothing on you
Bem, me chame o Doutor e me dê a cura
Well call me the doctor and give me the cure
Mas volte, mamãe, estou me sentindo afastado
But come back mama I'm feeling withdrawal
Por favor atenda minha chamada de emergência
Please take my emergency call
Quando tempo devo aguentar firme em depressão?
How long must I wait held up in depression?
Eu tentei apagar meu passado, para fazer uma boa impressão
I tried to erase my past, to make a good impression
Mas meu chifre quebrado perdeu a melodia
But my broken horn's lost the tune
E apenas espelhos quebrados encheram meu quarto
And only shattered mirrors fill my room
Sinto por você e só me deixa pra baixo
Fell for you and only got me down
Bem, me chame o Doutor e me dê a cura
Well Doctor Doctor come give me the cure
Facilmente obcecado numa ferida aberta
Easily obsess on an open sore
Doutor, Doutor, não está tendo nenhum alívio
Doctor Doctor can't get no relief
Esta perda de sono é miserável
This losing sleep is misery
Você não virá e me resgatará?
Won't you come and rescue me?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Matt Costa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: