Tradução gerada automaticamente
Oodles O'Noodles Babies
Meek Mill
Bebês O'Noodles Oodles
Oodles O'Noodles Babies
Esta merda aqui para meus bebês Oodles o 'Noodles
This shit right here for my Oodles o' Noodles babies
Sua mãe fumava crack enquanto estava grávida
His ma’ smoked the crack while she was pregnant
Então ele não pode nem ajudar que ele louco
So he can't even help that he crazy
Ele vai para a cadeia, é inevitável
He goin' to jail, it’s inevitable, forreal
Eu não tenho ninguém para me dar nenhuma esperança
I ain't have nobody to give me no hope
Espero que minha mãe não esteja fazendo cocaína
I hope my momma ain't doin' no coke
Eu costumava desejar que meu pai estivesse vivendo
I used to wish that my daddy was livin'
Eu tive um sonho que eu o vi como fantasma
I had a dream that I seen him as ghost
Eu costumava agir quando eu ia para a escola
I used to act up when I went to school
Pensei que era legal, mas eu realmente me machuquei
Thought it was cool, but I really was hurt
Queria que minha família viesse aos meus jogos
Wanted my family to come to my games
Minha mãe não poderia fazer isso porque ela estava no trabalho
My mama couldn't make it 'cause she was at work
Morou com minha avó, ela me levou para a igreja
Lived with my grandma, she took me to church
Realmente não, eu não quero ir
Really no I ain't wanna go
Lembra que eu beijei minha tia no caixão
Remember I kissed my aunt in the casket
E a testa dela estava fria
And her forehead was cold
Eu tinha uns 4 anos
I was like 4 years old
Nós não podíamos comprar roupas
We couldn’t afford no clothes
Foi me entregar
It was hand me down
Quem pensaria que um negro ganharia um Grammy agora?
Who would think a nigga get a Grammy now?
Tenho um juiz negro tentando me derrubar
Got a black judge tryna tear me down
Toda essa prisão provavelmente me atrapalhará
All this jail time probably wear me down
Apague as luzes no banheiro
Turn the lights off in the bathroom
Gritando: Bloody, Bloody, Bloody Mary agora
Screaming: Bloody, Bloody, Bloody Mary now
Tendo pesadelos sobre Candyman
Havin’ nightmares about Candyman
Com a ferramenta em mim como um faz-tudo
With the tool on me like a handyman
Matou meu primo lil, eu sou como: Droga, cara
Killed my lil' cousin, I’m like: Damn it, man
Tinha que ver as filmagens em uma câmera, cara
Had to see the footage on a camera, man
Na calçada, com seus miolos fora
On the pavement, with his brains out
Com o lençol branco, ele foi colocado para fora
With the white sheet, he was laid out
Quero perguntar: "Isso é uma escolha?
Wanna ask ye, is this a choice?
Foi assim quando eu saí
It was like this when I came out
Que porra você está realmente reclamando?
What the fuck is you really complaining 'bout?
Eu conheço manos que nunca vão sair
I know niggas that's never gon’ make it out
Essa merda que você não vai ver na mídia
This that shit you won't see in the media
Os pobres ficam mais pobres e os ricos ganham mais gananciosos
Poor get poorer and the rich gettin' greedier
Muitos papais indo e voltando da cadeia
Lot of daddies goin' back and forth out of jail
Muitos filhos crescendo e repetindo-os
Lot of sons growin' up and repeating them
Essa é a barriga da fera, você não vai conseguir sair
This the belly of the beast, you won't make it out
Cara, essa merda foi criada apenas para nos devorar
Man, this shit was designed just to eat us up
E minha mãe disse: Nigga, continue assim
And my momma told: Nigga, keep it up
Você vai acabar na prisão, apenas varrendo
You gon' end up in prison, just sweepin' up
Lembre-se, ninguém nunca acreditou em nós
Remember, nobody never believed in us
Quando eles nos vêem agora, eles não podem acreditar que somos nós, não
When they see us now, they can't believe it's us, no
Eu acho engraçado como
I think it's funny how
Nós costumávamos ir à escola, brincar de SEGA
We used to go to school, play SEGA's
E então, a próxima coisa que você sabe, você está correndo com Glock.
And then, next thing you know, you runnin' 'round with Glock .40s
Nós nunca acreditamos na polícia, eles estavam nos atirando
We ain't never believed in the police, they was shootin' us
Sim, eles chamaram os projetos, eles nos colocaram em projetos
Yeah, they called it the projects, they put us in projects
O que eles farão conosco? Não pode chamar os policiais ainda
What they gon' do with us? Can't call the cops yet
Você pode apenas ter aparecido em
You might just get popped at
Porque eles são os que nos atiram
'Cause they the ones shootin' us
Eu estou nos passos da minha mãe, é como uma ameaça de bomba
I'm on my mom's steps, it's like a bomb threat
A violência nos perseguindo, eu ainda não encontrei Deus
The violence pursuing us, I ain't meet God yet
Porque eu estou no bloco onde
'Cause I'm on the block where
É só eu e Lúcifer, olha o que eles fazem para nós
It's just me and Lucifer, look what they do to us
Eles sabem que estamos na pobreza
They know we in poverty
Quando fui ao tribunal, o juiz disse: Manso, você é uma ameaça para a sociedade
When I went to court, the judge said: Meek, you a menace to society
Huh, você disse, você me daria uma chance
Huh, you said, you would give me a chance
Sua honra, por que você mentiria para mim?
Your honor, why would you lie to me?
Mais dezesseis anos de liberdade condicional
Sixteen more years of probation
Você sabe que vai ganhar mais tempo comigo, huh
You know you gon' get some more time on me, huh
Todo o capô ficando louco, bebês tendo bebês
Whole hood goin' crazy, babies havin' babies
Ela tinha quatorze anos, agindo como se ela tivesse oitenta
She was fourteen, actin' like she eighty
Engravidei de um negro que estava trancado nessas gaiolas
Got pregnant by a nigga that was locked up in them cages
E a história continua, se você fizer isso, você é incrível (palavra acima)
And the story goes on, if you make it, you amazing (word up)
Veja, eu tenho mano que é um bilionário
See, I got homie that's a billionaire
E eu estou tentando explicar para ele como
And I be tryin' to explain it to him like
Se sua mãe não está em greve ou se ela conseguiu um emprego e ela está fazendo oito horas por dia
If your mom ain't on crack or if she got a job and she doing eight hours a day
E seu pai no cemitério ou na cela da cadeia, quem diabos vai tomar conta?
And your daddy in the graveyard or in the jail cell, who the fuck gon' babysit?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Meek Mill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: