Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 44

Memoirs Of Entry I

Mickey Factz

Letra

Memórias de Entrada I

Memoirs Of Entry I

[Intro:]
[intro:]

Hey keith você pode passar-me uma luz? Sim, eu quero a luz do cigarro isso. obrigado mano. você sabe, eu nunca era o melhor. Eu nunca sentei e disse, "eu quero ser o melhor." Eu sabia que tinha talento. como eu sabia que podia desenhar. Eu sabia que podia, tornar o trabalho ganhar vida na parede. Eu sabia que era criativo. mas o meu objetivo geral, não era para ser o melhor. eu só queria o respeito dos meus pares. um uh, um sentimento de admiração de pessoas que ia ver o meu trabalho. Tive o privilégio de crescer em um momento onde a arte era arte, para nós. ele não pertencia aos ricos. o pretensioso. os esnobes. ele pertencia a nós. vamos definir o tom para que as pessoas queriam e precisavam ver ...
Hey keith can you pass me a light? yeah, i wanna light this cigarette up. thanks bro. ya know, i was never the best. i never sat down and said, "i wanna be the best." i knew i had talent. like i knew i could draw. i knew i could, make work come to life on the wall. i knew i was creative. but my overall goal, wasn't to be the best. i just wanted respect from my peers. a uh, a sense of admiration from people who'd see my work. i was privileged to grow up at a time where art was art, to us. it didn't belong to the rich. the pretentious. the snobs. it belonged to us. we set the tone for what people wanted and needed to see...

Veja ... ii lembro de ter visto a criança como a coroa por Jean-Michel. vendo essa coroa, vendo samo e dizendo que é arte. Eu lembro de ver o bebê esclarecedor, por Keith. o colorido do kenny. o homem da vara por estadia alta. estávamos todos lá. mesmo ponto de interrogação por mim. que significava alguma coisa. estávamos para somethng
See... i-i remember seeing the child like crown by jean-michel. seeing that crown, seeing samo and saying, that's art. i remember seeing the illuminating baby, by keith. the colorfulness of kenny. the stick man by stay-high. we were all there. even the question mark by me. it meant something. we stood for somethng

Deixe-me lhe contar uma história, como da última vez eu fui preso né? i era marcar um carro da polícia. eu nunca fiz essas coisas por maldade ou por raiva. mas mais do mesmo, desespero. i foi revoltados com o que esta cidade estava se tornando. i escreveu: "Vocês são realmente policiamento?" ha. eu pensei que era inteligente. Eu pensei que era realmente clever.new York é a capital do mundo. mas agora, eu sinto algum tipo de caminho. estamos deteriorando. você tem essa merda de crack porra toda parte. prostituição correndo solta. mulheres sendo estupradas no parque central. merda, eu estou com medo de ter relações sexuais. yeah ... gosta do que o que ... o que o homem meio, está com medo de ter relações sexuais? é 1987 e tudo ... todos os meus amigos estão morrendo de sexo. e não sabemos porquê. onde estão nossos guardiães? como essa merda é uma loucura. como eu não ... eu não entendo ... suspiro ... foda-se, Ed Koch. foda-se! e eu espero que você morrer de qualquer doença está a matar todos os meus amigos. essa merda é fodida!
Lemme tell you a story, like last time i got arrested right? i was tagging a police car. i never did these things out of spite or out of anger. but more out of, desperation. i was disgusted at what this city was becoming. i wrote: "are you really policing? " ha. i thought that was clever. i thought that was really clever.new york is the capital of the world. but right now, i feel some sort of way. we're deteriorating. you got this fucking crack shit everywhere. prostitution running rampant. women getting raped in central park. shit, i'm scared to have sex. yeah... like what what... what kinda man, is scared to have sex? it's 1987 and all... all of my friends are dying from sex. and we don't know why. where are our guardians? like this shit is crazy. like i don't... i don't get it... sigh... fuck you, ed koch. fuck you! and i hope you die from whatever disease is killing all my friends. this shit is fucked up!

Desculpe onde eu estava?
Sorry where was i?

Sigh ... i ficar no Bowery agora. Eu tenho feito um trabalho o suficiente para que as pessoas querem a minha expressão. meu, o meu trabalho. minhas verdades. Estou lisonjeado muito. ha na semana passada, eu estava em delicatessen e katz tony shafrazi parou. ele era um curador para a arte para Keith Haring por um longo tempo. jogaria estes hum ... essas galerias para ele. e uh, robert iria passar. roy litchenstein estaria lá. e eu sempre vê-lo, mas eu nunca diria nada. Então agora eu vê-lo aqui eo tempo todo eu estava tentando descobrir o que dizer para ele e ele vem até mim e diz "Ei cara de interrogação, adivinha-me este ... Eu tenho uma casinha, em que eu vivo sozinho. não tem portas. ou janelas. e se eu quero sair, eu devo quebrar através da parede. que eu sou? "ha, e eu sentei lá e eu pensei por 2 minutos e eu disse ... "O frango um bebê ... certo?" E ele diz "não, é você." heh ...
Sigh... i stay on bowery now. i've done enough work to where people want my expression. my, my work. my truths. i'm flattered really. last week ha, i was in katz delicatessen and tony shafrazi stopped by. he was a curator for art for keith haring for a long time. he would throw these um... these galleries for him. and uh, robert would come through. roy litchenstein would be there. and i would always see him but i would never say anything. so now i see him here and the whole time i was trying to figure out what to say to him and he comes up to me and he says "hey question mark man, riddle me this... i have a little house, in which i live all alone. it has no doors. or windows. and if i wanna go out, i must break thru the wall. what am i? " ha, and i sat there and i thought for 2 minutes and i said... "your a baby chicken... right? " and he says "no, it's you." heh...

Estou divagando e o ponto é este, nem todos podem ser o melhor. desafiar-se para derrotar a si mesmo. Dessa forma, a concorrência vai olhar para você lutar, em vez de prestar atenção ao que eles estão fazendo. e, em seguida, todos vão olhar para você e ver seu verdadeiro potencial. então você vai ser o melhor, sem tentar ser o melhor
I'm rambling and the point is this, everyone can't be the best. challenge yourself to defeat yourself. that way, competition will stare at you fighting, instead of paying attention to what they're doing. and then, everybody will look at you and see your true potential. you'll then be the best, without trying to be the best

Mause
Mause

[Fita pára]
[tape stops]

Mauuuuuse!
Mauuuuuse!

[Verso:]
[verse:]

A Big Apple, também conhecido como a maçã preta, chamá-lo de pesadelo capital, esquivando-se todos estes aborda, uh, ya vê que eu estou acorrentado
The big apple, a.k.a. the black apple, call it nightmare capitol, dodging all these tackles, uh, ya see i'm shackled

Difícil para mim não lutar
Hard for me not to grapple

Eu tenho lata de que a magia, enquanto pendurado um andaime
I gotta can of that magic, while hanging off a scaffold

Lanterna em mim
Flashlight on me

Trabalhando nos túneis de trem
Working in the train tunnels

Olhando para fora para que o transporte ferroviário 3
Watching out for that 3rd rail

Por favor, orem por mim tio!
Please pray for me uncle!

No meu caminho até harlem
On my way up to harlem

140, Adam Clayton foi ver porter rico, ele apanhou cerca de 7 pinturas!
140th, adam clayton went to see rich porter, he copped about 7 paintings!

Ayyyy! Mama eu fiz isso, mesmo que você me disse que eu sou sem cérebro
Ayyyy! mama i made it, even though you told me i'm brainless

Direito quando eu conheci a Cindy Crawford
Right when i met cindy crawford

Ela pediu-me pintar nua
She begged me paint on her naked

Jaquetas Got que eu criei
Got jackets that i created

Deu um para futura
Gave one to futura

Disse-me sempre que ele usava
Told me whenever he wore it

É meio que deu a ele e aura
It kinda gave him and aura

Todo o, todo o, todos os do devagarzinho
All the, all the, all the shorty's

Que me viu em todas as partes
That saw me in all the parties

Bugging com a minha sharpie
Bugging out with my sharpie

Todos eles pedindo para me chamar
They all asking to call me

Então eu os convidava
So i invited them over

Nós todos podemos jogar meu atari
We all can play my atari

Eu posso ser seu boneco Ken preto
I can be your black ken doll

E você pode ser minha barbie nova
And you can be my new barbie

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mickey Factz e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção