Tradução gerada automaticamente
De Venin Et D'os
Miserere Luminis
De Veneno e Osso
De Venin Et D'os
E então
Et puis
Em suas náuseas ácidas
Dans tes nausées acides
Enferrujam as engrenagens milenares de uma simetria assassina
Rouillent les rouages millénaires d’une symétrie assassine
Dos tetos celestiais e das profundezas nauseabundas
Des plafonds célestes et des profondeurs nauséabondes
Das luzes sujas que fazem florescer
Des lumières sales qui font fleurir
Entre os arcos mofados da solidão
Entre les arches moisies de la solitude
Nossos desejos vestígios
Nos désirs vestiges
Espalhados em séculos de matadouros
Étalés en siècles d’abattoirs
E em suas respirações desconexas
Et dans tes respirations décousues
Você sempre carrega a elegância cortante
Tu portes toujours l’élégance tranchante
Dos amores e dos cadáveres
Des amours et des cadavres
Que pontuam a arte sinistra de existir
Qui ponctuent l’art sinistre d’exister
E você ainda escava em direção a paraísos invertidos
Et tu creuses encore vers des paradis inversés
Nas entranhas onde ruminam a transcendência
Dans les entrailles où rumine la transcendance
Cuja raiva corta lentamente sua voz
Dont la colère tranche lentement ta voix
E planta em seu sofrimento o espelho afiado
Et plante dans ta souffrance le miroir acéré
Do ângulo dos desastres
De l’angle des désastres
E então
Et puis
Você se contorce entre as auroras quebradas
Tu te tords entre les aurores brisées
De suas revoltas, de seus cuspes e de suas andanças
De tes révoltes, de tes crachats et de tes errances
E da beleza que te descompõe
Et de la beauté qui te décompose
Estrelas
Étoiles
Emergidas das dores
Ressorties des douleurs
Do nada atroz
Du néant atroce
Escapadas do desespero
Échappées du désespoir
Entre os ossos e a lama
D’entre les os et la boue
Faróis frágeis
Phares fragiles
Estrelas
Étoiles
Sobreviventes
Survivantes
Sóis
Soleils
Das linguagens apagadas
Des langages effacés
Vestidos de esperanças vencidas
Habillés d’espoirs vaincus
No mais negro do coração
Au plus noir du coeur
Sóis das palavras sagradas
Soleils des paroles saintes
E dos verbos do sentido
Et des verbes du sens
Sóis
Soleils
No amanhecer nuclear
À l’aube nucléaire
Dos céus desmembrados
Des cieux démembrés
Dentro de você se aglomeram e se derramam
En toi se bousculent et se renversent
A poesia das catástrofes
La poésie des catastrophes
E o veneno da urgência
Et le venin de l’urgence
De retomar o céu
De reprendre le ciel
De responder à mordida com as flores do sangue
De répondre à la morsure par les fleurs du sang
E as cores da perda
Et les couleurs de la perte
Pelos versos de um amor desenfreado
Par les vers d’un amour déchaîné
E de gritar para a morte
Et de crier à la mort
Frases perfuradas de luzes
Des phrases percées de lumières
Vomitar e cobrir a noite
Vomir et recouvrir la nuit
Com palavras para dilacerar o além
De mots à pourfendre l’au-delà
Palavras, das quais eu sobreviverei
Des mots, auxquels je survivrai
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Miserere Luminis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: