Moment 4 Life (feat. Drake)
Nicki Minaj
Momento Pra Vida Toda (part. Drake)
Moment 4 Life (feat. Drake)
Voo com as estrelas nos céus
I fly with the stars in the skies
Não tô mais tentando sobreviver
I am no longer tryin' to survive
Acredito que a vida seja um prêmio
I believe that life is a prize
Mas viver não significa que você esteja vivo
But to live doesn't mean you're alive
Não se preocupe comigo e com quem fico
Don't worry 'bout me and who I fire
Consigo o que desejo, é o meu império
I get what I desire, it's my empire
E sim, eu comando, sou o árbitro
And, yes, I call the shots, I am the umpire
Borrifo água benta em cima de um vampiro
I sprinkle holy water upon a vampire
Nesse exato momento, sou rei
In this very moment, I'm king
Nesse exato momento, derroto Golias com um estilingue
In this very moment, I slay Goliath with a sling
Nesse exato momento, eu influencio
This very moment, I bring
Juro por tudo que vou me aposentar com um anel da vitória
Put it on everythin' that I will retire with the ring
E vou me aposentar com a coroa, sim
And I will retire with the crown, yes
Não, não sou sortuda, sou abençoada, sim
No, I'm not lucky, I'm blessed, yes
Batam palmas para a campeã dos pesos-pesados, eu
Clap for the heavyweight champ, me
Mas não conseguiria fazer tudo sozinha, nós
But I couldn't do it all alone, we
Young Money me criou, cresci em Baisley
Young Money raised me, grew up out in Baisley
Southside Jamaica, Queens, e é louco
Southside Jamaica, Queens, and it's crazy
Porque ainda sou favelada, Hollywood não conseguiu me mudar
'Cause I'm still hood, Hollywood couldn't change me
Um salve pra quem me inveja, desculpa por vocês não terem conseguido me intimidar
Shout out to my haters, sorry that you couldn't faze me
Não tô sendo convencida, nós só justificamos
Ain't bein' cocky, we just vindicated
Melhor acreditar que quando terminarmos, esse momento vai ser sindicalizado
Best believe that when we done, this moment will be syndicated
Não sei, essa noite simplesmente me lembra de
I don't know, this night just remind me of
Tudo que eles me privaram (é)
Everything they deprived me of (yeah)
Coloquem suas bebidas pra cima
Put your drinks up
É uma celebração toda vez que nos encontramos
It's a celebration every time we link up
Nós fizemos tudo que eles conseguem imaginar
We done did everythin' they can think of
Estamos beirando a grandeza
Greatness is what we on the brink of
Gostaria de viver esse momento pra vida toda
I wish that I could have this moment for life
Pra vida toda, pra vida toda
For life, for life
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva
'Cause in this moment, I just feel so alive
Tão viva, tão viva
Alive, alive
Gostaria de viver esse momento pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
I wish that I could have this moment for life (I could have this moment)
Pra vida toda (gostaria de viver esse momento), pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
For life (I could have this moment), for life (I could have this moment)
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva (gostaria de viver esse momento)
This is my moment, I just feel so alive (I could have this moment)
Tão viva (gostaria de viver esse momento), tão viva (gostaria de viver esse momento)
Alive (I could have this moment), alive (I could have this moment)
O que digo pra aquelas vadias? Ajoelhem, ajoelhem, se ajoelhem pra mim, fiquem de joelhos
What I tell them hoes? Bow, bow, bow to me, drop down to your knees
Young Money é a máfia, juro pelo Lil' Cease
Young Money the mafia, that's word to Lil' Cease
Tô na República Dominicana, Grande Papi Ortiz
I'm in the Dominican, Big Papi Ortiz
Fazendo tiro ao alvo, todas essas vadias só querem agradar
Doin' target practice, all these bitches just aimin' to please
Um salve pro presidente executivo, 500 Degreez
Shout out to the CEO, 500 Degreez
Um salve pro OVO, trabalho duro e cansaço, oh
Shout out to the OVO, red wings and fatigues, oh
Os caras querem ser amigos, quanta concidência
Niggas wanna be friends, how coincidental
Esse deveria ser o ano de vocês? Não recebemos o lembrete
This supposed to be y'all year? We ain't get the memo
Um jovem rei, me pague em ouro
A young king, pay me in gold
O 40 tem muita maconha que ele nem bolou
40 got a bunch of weed he ain't even roll
Esses caras querem lançar músicas, elas nem estão prontas
These niggas be droppin' songs, they ain't even cold
Weezy tá no topo e ele ainda nem saiu da cadeia
Weezy on top and that nigga ain't even home yet
Sim, tenham muito medo
Yeah, be very afraid
Esses outros rappers tão passando vergonha
These other rappers gettin' bodied and carried away
Que se foda, a Nicki Nick e eu vamos nos casar hoje
Fuck it, me and Nicki Nick gettin' married today
E todas vocês, vadias invejosas, podem pegar o buquê, uh
And all you bitches that be hatin' can catch a bouquet, uh
Sim, aos meus olhos, você é uma estrela
Yeah, you a star in my eyes
Você e todas aquelas garotas brancas, é uma festa de cinco pessoas
You and all them white girls, party of five
Vamos beber um pouco mais? Mal consigo decidir
Are we drinkin' a lil' more? I can hardly decide
Não consigo acreditar que realmente chegamos lá, tô parcialmente surpreso, juro
I can't believe we really made it, I'm partly surprised, I swear
Caramba, essa aqui vai pros livros de História, cara
Damn, this one for the books, man
Juro que essa porra é tão divertida quanto parece, cara
I swear this shit is as fun as it looks, man
Tô realmente tentando fazer mais do que o mínimo
I'm really tryna make it more than what it is
Porque todo mundo morre, mas nem todo mundo vive, uh
'Cause everybody dies, but not everybody lives, uh
Gostaria de viver esse momento pra vida toda
I wish that I could have this moment for life
Pra vida toda, pra vida toda
For life, for life
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva
'Cause in this moment, I just feel so alive
Tão viva, tão viva
Alive, alive
Gostaria de viver esse momento pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
I wish that I could have this moment for life (I could have this moment)
Pra vida toda (gostaria de viver esse momento), pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
For life (I could have this moment), for life (I could have this moment)
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva (gostaria de viver esse momento)
This is my moment, I just feel so alive (I could have this moment)
Tão viva (gostaria de viver esse momento), tão viva (gostaria de viver esse momento)
Alive (I could have this moment), alive (I could have this moment)
Pra vida toda
For life
Esse é o meu momento
This is my moment
Esperei por toda minha
I waited all my
Vida, posso dizer que já é hora
Life, I can tell it's time
À deriva, sou
Driftin' away, I'm
Uma só com os pores-do-Sol
One with the sunsets
Despertei pra vida
I have become alive
Gostaria de viver esse momento pra vida toda
I wish that I could have this moment for life
Pra vida toda, pra vida toda
For life, for life
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva
'Cause in this moment, I just feel so alive
Tão viva, tão viva
Alive, alive
Gostaria de viver esse momento pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
I wish that I could have this moment for life (I could have this moment)
Pra vida toda (gostaria de viver esse momento), pra vida toda (gostaria de viver esse momento)
For life (I could have this moment), for life (I could have this moment)
Porque nesse momento, simplesmente me sinto tão viva (gostaria de viver esse momento)
This is my moment, I just feel so alive (I could have this moment)
Tão viva (gostaria de viver esse momento), tão viva (gostaria de viver esse momento)
Alive (I could have this moment), alive (I could have this moment)
Pra vida toda
For life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicki Minaj e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: