Oxy Moronic
NOFX
OxIdiota
Oxy Moronic
Eu fui chamado de oximoro
I've been called an OxyMoron
Porque eu questiono contra quais drogas nós lutamos
Because I question which drugs our war's on
Por que há mais farmácias que pubs onde você pode jogar?
Why are there more drug stores than liquor stores you can score on
Os médicos se tornaram prejudiciais
The healers have become the harmers
Eles são só fazendeiros farmacêuticos
They're just pharmaceutical farmers
O que nós chamávamos de traficantes
What we used to call dealers
Agora nós chamamos de médicos
We now call doctors
Eu posso ser um CD Cínico
I might be a CD Cynic
Mas aquela casa de crack agora é uma clínica
Cause that crack house is now a clinic
É hora de eles mudarem o nome do Juramento para
It's time they change the name of the oath to
O hipócrita ou parasita
The hypocritic or the parasitic
Não é Adderalltruísmo
It isn't Adderalltruistic
Prescrito
By overprescribing
Como podemos lutar contra eles em um ringue de Suboxe?
How can we fight them in a Suboxone ring
Vou lançar uma Prozacuzação
I'll throw a Prozacuzation
Com uma Subketamineração
With a Subketamining
Eles vão dizer que meus medos são Quaaludacris
They'll say my fears are Quaaludacris
Eles deveriam Ativanescer
They should be Ativanishing
Com todas as Demoralterações
With every Demeroltercation
Eles terão uma boa Xanexplicação
They'll have a good Xanaxplanation
Você só está Cialistragado
You're just Cialistrated
Porque nós te deixamos broxa
Cause we made your dick deflated
É Oximorônico
It's OxyMoronic
É Oximorônico
It's OxyMoronic
Os médicos deveriam ser presos
It should be doctors getting busted
Pelas Colonopiniões deles que nós confiamos
For their Klonopinions we trusted
Nós não somos os pecador, eles que
We're not the sinners, they're the ones
Nos serviram um Vicodintar
That served us the Vicodinners
Eu não quero ser alarmista
I don't want to be an alarmist
Mas a farmácia é prejudicial
But in that harmacy there's a harmacist
E essas receitas estão nos transformando em pacifistas de mente Paximples
And those scripts are making us Paximple minded pacifists
É Oximorônico
It's OxyMoronic
É Oximorônico
It's OxyMoronic
É Oximorônico
It's OxyMoronic
É Oximorônico
It's OxyMoronic
Não achem que em tAmBien enlouqueci
Don't think that I AmBien crazy
O complexo industrial médico
The medical industrial complex
Nos deixa Viagrexcitados e sem gozar
Keeps us Viagravated and hard to come
Por causa de Percofodas
Because of Percosex
Como podemos Hidrodesculpar
How can we Hydrocondone
Sua óbvia má conduta?
Their blatant misconduct
Eles não ligam para pacientes
They don't care for patients
Eles querem nos empurrar produtos!
They care about pushing product
Você é oxímorônico
Are you OxyMoronic
Por querer sua dor cronica diária
For wanting your daily chronic
E tornar a casa da sua mãe hidropônica?
And making your mom's house hydroponic
Você é oxímorônico
You're OxyMoronic
Eu fui chamado de oxímoro
I've been called an OxyMoron
Por manter a minha metáfora
For getting my metaphor on
Linóleo é um piso
Linoleum is a Flooron
Eu sou um oxímoro
I'm an OxyMoron
É hora de se assustar
It's time to be alarmed
Nós não estamos sendo curado, nós estamos sendo prejudicados
We're not being healed, we're being harmed
Nosso país está sendo fabricado farmaceuticamente
Our country's being factory farmed
É oximorônico
It's OxyMoronic
É hora de soar o alarme
It's time to sound the alarma
Não podemos colocar nossa fé em carma
We can't put our faith in karma
Temos um inimigo comum
We got a common enemy
E ele se chama Grande Farmácia
And they're called Big Pharma
E é oximorônico
And it's OxyMoronic
E é oximorônico
And it's OxyMoronic
É tudo oximorônico
It's all OxyMoronic
É tudo oximorônico
It's all OxyMoronic
Dor cronica, agora a maioria da sua casa está bem
Daily chronic, now most of your house is, okay
A maioria da sua casa, o que isso significa mesmo?
Most of your house is what does that even mean?
Ele transformou a maioria das casas em hidropônicas
He's turned most of his house into hydroponic
Por que não todas as casas se tornarem hidropônicas?
Why wouldn't he have turned all of it into hydroponic?
Bem, porque ele vive lá
Well cause he lives there
Agora todas as suas casas são hidropônicas
Now all of your house is hydroponic
Maioria é sentimental. Sério, é como dizer Talvez
Most is sappy. Really, it's like saying maybe
O que acha de: Agora a casa da sua mãe é hidropônica?
How about Now your mom's house is hydroponic?
Isso! É muito melhor, porra
Yes! That's fucking way better
Deus, até que em fim você acordou, caralho
God, you fucking woke up
Qual é, Mike, onde você esteve?
Come on, Mike, where you've been?
Cala essa merda de boca, idiota
Shut the fuck up, fool
Onde você esteve o mês inteiro?
Where you've been all month?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NOFX e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: