Ma l'Amore No

Guardando le rose, sfiorite stamani,
io penso: domani saranno appassite.
E tutte le cose
son come le rose,
che vivono un giorno,
un'ora e non più!

Ma l'amore no,
l'amore mio non può
disperdersi nel vento con le rose
tanto è forte che non cederà,
non sfiorirà.

Io lo veglierò,
io lo difenderò
da tutte quelle insidie velenose
che vorrebbero strapparlo al cuor,
povero amor.

Forse te ne andrai
da altre donne le carezze cercherai
ahimè!
E se tornerai
già sfiorita ogni bellezza troverai
in me.

Ma l'amore no,
l'amore mio non può
dissolversi con l'oro dei capelli
finch'io vivo sarà vivo in me,
solo per te.

Ma l'Amore No (Tradução)

Olhando as rosas, mal floridas esta manha,
eu penso: amanha serão murchas.
E todas as coisas
são como as rosas,
que vivem um dia,
uma ora e não mais!

Ma o amor não,
o amor meu não pode
dispersar-se no vento com as rosas
tanto é forte que não cederá,
não murchará.

Eu o vigiarei,
eu o defenderei
de todas aquelas insidias venenosas
que queriam tira-lo do coração,
pobre amor.

Talvez você irá embora
de outras mulheres as caricias procurará
Ai de mim!
E se voltará
já perdida as belezas encontrará
em mim.

Ma o amor no,
o amor meu não pode
dissolver com o ouro dos cabelos
até que eu viva será vivo em mim,
somente para você.

Composição: Michele Galdieri