Rope Ends
Pain of Salvation
Extremos de uma Corda
Rope Ends
Ela ainda é jovem
She is still young
Outro dia de vazio
Another day of emptiness
Essa vida a está desgastando
This life is wearing her down
O quarto que a cerca está uma bagunça
The room around her is a mess
Seus filhos estão seguros com sua mãe
Her children safe with her mom
Ela ainda é jovem, mas se sente velha
She is still young but feeling old
Dois filhos com pais diferentes
Two children with different fathers
Ela está sozinha sentada no chão do banheiro
She sits on the bathroom floor alone
A corrente do chuveiro quebrou
The shower chain broke
Seu pescoço dói
Her neck hurts
Então chega mais uma noite de vazio para a desgastar
Then another night of emptiness to wear her down
Nua diante do mundo, ela envolve sua tristeza numa camisola
Naked to the world, she wraps her sadness in a gown
Seus filhos dormem profundamente, ela queima o escuro com olhos vítreos
Her children fast asleep, she sears the dark with glassy eyes
Escolhendo cuidadosamente uma das gravatas de seu marido
Choosing carefully among her husband's business ties
Chega! Ela grita entre os extremos da corda e as gravatas de seda
Over! She cries through rope ends and silk ties
Uma bela vida escapando de seus jovens olhos azuis
Beautiful life escaping her young blue eyes
Chega! Ela grita entre os extremos da corda e as gravatas de seda
Over! She cries through rope ends and silk ties
Mas a vida segura sua mão, não a deixando ir
But life hold her hand, refusing to let go
Uma bela vida escapando de seus jovens olhos azuis
Beautiful life escaping her young blue eyes
Deixando-a respirando no chão
Leaving her breathing on the floor
Eles ainda estão dormindo, não a ouvem chorar
They're still asleep, don't hear her cry
E ela ainda está obcecada pelos extremos da corda
And she's still obsessed with rope ends
Dessa vez ela escolhe uma gravata mais forte
This time she picks a stronger tie
Com o Ursinho Puf e seus amigos
With Winnie the pooh and friends
Ela ainda é jovem, mas se sente velha
She is still young but feeling old
Uma criança morrendo para ser uma mãe
A child dying to be a mother
Agora ela está sozinha pendurada no teto
Now she hangs from the ceiling all alone
Toda a pressão dela vindo abaixo
All pressure is falling from her
Ver a culpa ensinou-a a culpa, ela cresceu em descrença
Seeing guilt has taught her guilt, she's raised on disbelief
Apenas 20 belos anos, mas com um gosto para a tristeza
Merely twenty, beautiful, but with a taste for grief
Ela aprendeu tudo o que se pode saber sobre o desespero
She has learnt all that there is to know about hopelessness
Vendo que nenhum esforço nesse mundo sobrevive à sua prova
Seeing that no effort in this world can stand her test
Chega! Ela grita entre os extremos da corda e as gravatas de seda
Over! She cries through rope ends and silk ties
E o Ursinho Puf é forte, jamais a deixaria cair
And Winnie is strong, would never let her fall
Uma bela vida escapando de seus jovens olhos azuis
Beautiful life escaping her young blue eyes
Não a deixa respirar até que ela já não esteja mais lá
Prevents her from breathing till she's not there at all
Chega! Ela grita entre os extremos da corda e as gravatas de seda
Over! She cries through rope ends and silk ties
Mas a vida segura sua mão, não a deixando ir
But life holds her hands, refusing to let go
Uma bela vida escapando de seus jovens olhos azuis
Beautiful life escaping her young blue eyes
Deixando-a respirando no chão
Leaving her breathing on the floor
Ver a culpa a ensinou a culpa, ela cresceu em descrença
Seeing guilt has taught her guilt, she's raised on disbelief
Apenas 20 belos anos, mas com um gosta para a tristeza
Merely twenty, beautiful, but with a taste for grief
Ela aprendeu tudo o que se pode saber sobre o desespero
She has learnt all that there is to know about helplessness
Vendo que nenhuma preocupação nesse mundo pode aliviar sua tensão
Seeing that no caring in this world can ease her stress
Desesperada ela fica entre os extremos da corda e suas roupas íntimas
Helpless, she lies in rope ends and undies
O teto não agüentou, a casa velha a deixou cair
The ceiling let go, the old house let her fall
Olhos cegos fitando o sorriso do Burrinho Bizonho
Unseeing eyes fixating eyore's smile
Largando sua respiração sobre o chão duro e frio
Dropping her breathing to the hard cold floor
Chega! Ela grita enquanto recupera a visão
Over! She cries as she's going unblind
Batendo a cabeça - uma alma de porcelana partida
Hittin' her head, a broken china soul
Ainda com vida Ainda com pensamentos confusos
Still in this life, still in this troubled mind
Manchas vermelhas na porcelana e ela já não está lá
Red stains on porcelain and she's not there at all
Respirando, ela pede pelos extremos da corda e gravatas de seda
Breathing, she cries for rope ends and silk ties
Enegrecidos e machucados, aprendendo a ver
Blackened and bruised, learning how to see
Belos olhos, Leitão fica tímido ao fundo
Beautiful eyes piglet stands shy behind
Vendo seu dente, marfim avermelhado
[Staring at her tooth - crimsoned ivory]
Quebrada, ela não está morta nem cega
Broken, she lies undead and unblind
Horas, elas passam por essa alma de porcelana partida
Hours they pass this broken china soul
Uma bela vida, Belos olhos jovens chorosos
Beautiful life, beautiful crying young eyes
Manchas vermelhas na porcelana E ela nem está lá
Red stains on porcelain and she's not there at all
E anos depois eu te encontraria pendurado
And years later I would find you hanging
Infelizmente, a sutil ironia em encurtar a vida com um cabo de extensão
Alas, the subtle irony in shortening life with an extension lead
Antes que eu pudesse te derrubar, eu morri tantas vezes
Before I could get you down, I died so many times
Pensamentos sobre correr para a cozinha em busca de uma faca para te cortar
Thoughts about running to the kitchen for a knife to cut you down
Mas aprendi que não tem como sair da sala
But I learned that there is no way of leaving the room
Quando alguém está pendurado no teto
When someone is hanging from the ceiling
Seu corpo simplesmente não lhe permite esse descanso
Your body just won't allow you that rest
Você fica
You stay
Ver o rosto dela lentamente ficar azul
To watch her face slowly turn blue
Finalmente deixar você aumentar o peso dela
Finally, to let you weight add to hers
Duplicando o fardo
Doubling the burden
Acordando-a para o fardo
Awaking her to the burden
Que a trouxe até lá em primeiro lugar
That brought her there in the first place
Vida
Life
Elas amam e machucam, quebram e são quebradas, as irmãs da solidão
They love and hurt, break and are broken, the sisters of solitude
Eles não conseguem sacudir a poeira do chão
They cannot shake the dust from the ground
Não é possível ressurgir das cinzas, as irmãs da solidão
Cannot rise from the ashes, the sisters of solitude
Eles estendem a mão para abraçar o mundo, o bem e o mal, os fracos e os fortes
They reach out to embrace the world, good and evil, weak and strong
Elas não se contentarão com nada menos, as irmãs da solidão
They will settle for nothing less, the sisters of solitude
Eles amam que sejam amados, dêem que sejam dados
They love that they be loved, give that they be given
Dói que elas se machuquem, as irmãs da solidão
Hurt that they get hurt, the sisters of solitude
Portanto, perde-se peso a cada segundo
Hence, one loses weight by the second
Vomita o que pode em vez do que não pode
Throws up what she can instead of what she cannot
Conseqüentemente, dois tentaram se enforcar, fortes demais para excluir a vida
Hence, two have tried to hang themselves, too strong to shut life out
No entanto, muito fraco para vivê-lo
Yet too weak to live it
Assim, o pequenino desaparece, funde-se nas paredes, recua
Hence, the little one disappears, melts into the walls, stands back
Concordo, insatisfeito
Agrees, unsatisfied
Todos carregam o fim do mundo no peito
They all carry the end of the world in their chests
Herdeiros da tristeza e da ironia, do contentamento com menos, do consentimento amargo
Heirs of sadness and irony, of settling for less, of bitter consent
De mães e mães de solidão
Of mothers and mothers of solitude
Todas elas querem se libertar, as irmãs da solidão
They all carry to break free, the sisters of solitude
Eu tenho tanto medo de todos eles
I fear them all so
Eu amo todos eles tão
I love them all so
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pain of Salvation e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: