
Dea Pecuniae
Pain of Salvation
Dea Pecuniae
Dea Pecuniae
I. Sr dinheiro.[I. Mr. Money]
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
?Oi doçura. Eu te conheço? Juro que já vi seu rosto..."Hey there sweetie. Don't I know you? I swear I recognize your face...
e esses lindos olhos... Sabe, dizem que os olhos sãoand those beautiful eyes... You know, they say the eyes are the
a entrada para alma... Aí está um sorriso! Um pouco tímido, hein?doorway to ones soul... There's a smile. A little shy, aren't we? Hey,
Não quer sair daqui..."do you wanna get out of here
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
Ei srta. Mediocridade, me desculpeHey Miss Mediocrity, gee, I'm sorry
Você me viu na TV, sou o Sr. DinheiroYou've seen me on TV, I'm Mr. Money
Agora você quer alguém pra te segurar nos braçosNow you want someone to hold ya
e ligar quando você está na cidadeAnd call when you're in town
Alguém pra te acalmar e te deixar segura...Someone to calm you and confirm you
Bem, estou aqui...Well, I'm here...
...para te desapontar...to let you down
Porque fora desses carros sexys'Cause outside these sexy cars
e longe dos meus bares da modaAnd far from my trendy bars
Por trás desses sorrisos...Behind these smiles...
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
"...talvez ir a algum lugar...""...maybe go someplace..."
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
...e filtro solar......And sunscreen...
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
"...mais quieto, onde nós pudessemos... você sabe... bater um papo!""...more quiet, where we could... you know... talk!"
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
...e ?Viva o sonho!?s**......And "Live the Dream!"s...
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
"...e nos conhecer melhor...""...and get to know each other..."
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
Eu sou frio!I am cold!
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
"...não?""...no?"
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
E mau!And mean!
Srta. Mediocridade:[Miss Mediocraty:]
"Que tal uma voltinha naquela Bentley? Ela é sua, não? Prometo"How about a ride in that Bentley up front? It's yours isn't it? I'll
ser uma boa garota!be a good girl, I promise!
...ou má......or bad...
...o que você preferir!?...whatever you like!"
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
Finança Diária*** ? aquele sou eu no ArmaniDaily Finance - that's me in the Armani
TenhoGot
três Mercedes 350, duas FerrarisThree Mercedes 350, two Ferraris
Eu poderia ter comprado um país de Terceiro MundoI Could have bought a Third World country
com as riquezas que gasteiWith the riches that I've spent
Mas ei,But hey
todas as teorias econômicas modernas afirmam que eu mereçoAll modern economics claim that I deserved
cada centavoEvery single cent
E quando eu sou a metade menorAnd the one time I'm the lesser half
é que dividimos a contaIs when we split the tab
Então aqui vai um brinde a Amigos, Família e Liberdade, Genuidade, um brinde àSo here's to Friends, Family and Liberty, Genuinity, here's to
Felicidade, Sucesso, Boa Imprensa, Nenhum Stress...Happiness, Success, Good Press, No Stress...
Mas acima de tudo...But most of all...
Um brinde a Mim!Here's to Me!
Um brinde a Mim!Here's to Me!
Um brinde a Mim!Here's to Me!
Nada restará...There will be nothing left...
Então...So...
Um brinde a Mim! (Dea Pecuniae: Oh baby, baby)Here's to Me! ([Dea Pecuniae:] Oh baby, baby)
Um brinde a Mim! (Dea Pecuniae: Eu cuidarei de você)Here's to Me! ([Dea Pecuniae:] I'll take care of you)
Um brinde a Mim!Here's to Me!
Nada restará...There will be nothing left...
Nada restará...Nothing left...
...para você...for you
Dea Pecuniae:[Dea Pecuniae:]
"Se você procura realização"If you're looking for fulfillment
um Reino e uma CoroaA Kingdom and a Crown
Um Paraíso de Voltas GrátisA Paradise of Free Rides
Estou aqui...I am here...
...para te desapontar...to let you down
Te darei os carros sexysI'll get you the sexy cars
e um gosto de divinidadeAnd a taste of divinity
Um lampejo das EstrelasA glimpse of the Stars
ImortalidadeImmortality
Mas a VaidadeBut then Vanity
te deixará esgotado e marcadoWill leave you dried and scarred
(Mr. Money: Isso mesmo, me dê!)([Mr. Money:] That's right, oh, give it to me!)
Um brinde a Mim! [Mr.Money]) Oh baby)Here's to Me! ([Mr. Money:] Oh baby, baby)
Um brinde a Mim!([Mr.Money]) Você ira tomar conta de mimHere's to Me! ([Mr. Money:] You'll take care of me)
Um brinde a Mim!Here's to Me!
Para mimTo me"
II. Permanere[II. Permanere]
Sr. Dinheiro:[Mr. Money:]
Mas quando tudo está caladoBut then when it's silent
e as luzes dos bares se apagamAnd the lights from the bars go down
Eu preciso de consoloI need comforting
porque em algum lugar aqui no fundo'Cause somewhere there deep inside
ascendem sentimentos de derrotaFeelings of loss arise
E eu odeio perder!And I hate to lose!
Eu brindo[III: I Raise My Glass]
Dizem que é solitário no topoThey say it's lonely at the top
Então estou tão sozinho quanto se pode estarThen I'm as lonely as can be
Mas eu não me arrependoBut I am not too sorry
Veja, eu escolhi essa companhiaYou see, I've chosen this company
Tenho um time vencedorI got myself a winning team
Sou Eu, Eu Mesmo e EuIt's Me, Myself and I
Podem apostar que é solitário no topo, velhos amigosYou bet it's lonely at the top old friends
E hoje eu contarei a vocês idiotas o porquê!And I'm here today to tell you suckers why!
(Dea Pecuniae!)(Dea Pecuniae!)
Dea PecuniaeDea Pecuniae
Dinheiro é o que há...Money rules...
Eles afirmam que eu sou pago por minha grande ResponsabilidadeThey claim that I get paid for my big Responsibility
Mas você sabe...But hey, you know...
que isso é só uma desculpa esfarrapadaThat is just a lame excuse
para minha egocentricidadeFor my egocentricity
Eles dizem que somos iguais, eu e vocêsThey say that we're really the same you and I
E eu realmente concordoAnd I truly do agree
Veja:You see
Assim como eu,Just like me
vocês vivem para mimYou live for me
até o dia de suas mortesUntil the day you die
Por isso eu brindo a todos vocês que realmente acreditam que eu souAnd so I raise my glass to all of you who really believe that I get
pago por minha grande responsabilidadepaid for my big responsibility
Pra todos vocês que caem nessa e pagam as minhas contasTo all of you who suck it up and pay my debts
Pra todos vocês que pensam que meu modo de vida não afeta o meio-ambienteTo all of you who think that my lifestyle does not affect the environment
ou a pobrezaOr the poverty
Bem, talvez não mais do que marginalmenteWell, maybe not more than marginally anyway
Bom pra vocês!Good for you!
E querem saber?And you know what?
Um brinde a vocês...Here's to you...
Ergo a minha taça, para aqueles entre vocês que dão suas fatias do boloAnd I raise my glass, to those of you who give their piece of the cake
de graça para que eu as jogue na cara da democraciafor free, for me to throw in the face of democracy
Para aqueles que ajudam a tornar a solidariedade ideologicamente fora de modaFor those who help making solidarity ideologically untrendy
e caridade individualmente idiota, não sábia e característicamente maleávelAnd charity individualistically idiotic, unsmart and characteristically bendy
Eu vos saúdo, pobres bastardos, porque todos vocês consentem enquanto eu sento à vossa mesaI salute thee you poor bastards 'cause you all nod while I sit at your table
Vamos brindar uma última vez, para dar a todos vocês o maiorSo let's raise our glasses one last time, to give you all the greatest
reconhecimento e crédito de todos os tempos - porque, afinal de contas, vamos encarar,recognition and credit of all times - cause after all, let's face it;
esse é o único "obrigado" que vocês algum dia receberãothat's the only "thank you" you will ever get
Então vamos lá - levantem suas taças!So come on now - raise your glasses!
Um brinde a vocês!Here's to YOU
Nada restará - não!There will be nothing left - no!
Nada...Nothing left...
...além de dinheiro...but money
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pain of Salvation e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: