Song Of The Ancient
Paramaecium
Som do Ancião
Song Of The Ancient
[Música de J. De Ron e A. Tompkins]
[Music by J. De Ron and A. Tompkins]
O som que eu percebo enquanto vago por entre as árvores da floresta
The song I perceive as I wander through the woods through the
Através da luz fosca do amanhecer, canta alegremente conforme é carregada sobre o frágil desvio dos ventos
dim light of dawn, lilts as it?s carried on soft shifting winds
Através do silêncio desta breve aurora.
through the stillness of this early morn.
"Sobre o monte, leste da floresta, o velho homem se coloca em pé, arrebatado em
"Upon the hill, east of the woods, the old man stood rapt in
Pensamento; olhando fixamente, contemplativo e perdido em si mesmo. suas velhas mãos,
thought; gazing, contemplative and lost in himself. His old hands,
Dedos finos e longos, mas enrugados, agarradas à bengala de madeira. ela
fingers long and thin, but rugged, grasped the wooden staff. It
Freqüentemente estava nas mãos dele; curva mas ainda forte. quantas vezes?
was familiar in his hand; crooked yet strong. How many times?
Quantas vezes tinha ele estado antes de permanecer neste lugar, perdido dentro de
How often had he before this stood on this very place, lost within
Si mesmo; arrebatado em reflexão? uma brisa de luz crescia ao redor dele,
himself; rapt in reflection? A light breeze swelled about him
Despenteando seus cabelos e seus fios de barba, cinza da idade e da sabedoria de
ruffling his hair and wisps of beard, grey with age and wisdom of
Anos. ele viu muito, experimentou muito e conheceu amigos
years. He had seen much, experienced much and known friends
Nas terras escondidas. mas isto foi antes; antes da queda.
in the Hidden Lands. But that was before; before the Fall.
Cintilando abaixo, um mar de atividade, a floresta abundava em vida
Glancing downward, a sea of activity, the forest teeming with life
E vidas. Mas vidas são meramente uma passagem através das quais pode ser
and lives. But lives are merely a doorway wherethrough can be
Expressa a natureza do antigo; aquele que permanece dentro
expressed the nature of the Ancient; the one who abides within
Das terras escondidas. O velho pensa 'Eu não me tornei o que
the Hidden Lands. The old man thinks 'I am become not what
Pretendia, mas meio da intenção me tornei. "E assim, em servidão
was intended but through intent am become.' And so, in servitude
Ao coração humano, ele omitiu o que era seu; o intangível
to human heart, he made forfeit that which was his; the intangible
Para o tangível, o imperecível pelo mortal. "
for the tangible, the imperishable for the mortal."
Por agora eu estou intoxicado pelo surrealidade da lenda, vendo
By now I am intoxicated by the surreality of the tale, viewing
A mim mesmo no velho homem, e finalmente amanheceu e eu descobri a verdadeira
myself in the old man, and at last it dawns and I realise the very
Natureza da humanidade, e de mim mesmo, e eu me deitei para chorar.
nature of mankind, and of myself, and I lay down to cry.
"em sua juventude, o velho homem empunhou a espada garen, mas não agora.
"In his youth, the Old man wielded the Garensword, but not now.
E mesmo assim, a lenda conta que um dia, o homem empunhará
And yet, the legend holds that one day, Man shall wield the
A espada de dois gumes mais uma vez para conquistar as nações e
two-edged blade once more to the conquest of nations and
Fortalezas e poderes além deste reino."
strongholds and powers beyond this realm."
Eu levanto os meus olhos enquanto a música chega a um fim e uma estranha
I raise my eyes as the song comes to an end and a stranger
Se aproxima como sendo uma amiga. estende sua mão, eu aceito
approaches as though she's a friend. Extending her hand I accept
E me levanto. parada, ela olha dentro de meus olhos. "de-nyl, nós temos um
it and rise. Standing, she looks into my eyes. "De-nyl, we have a
Longo caminho a seguir. há muito, demasiado, que eu tenho que mostrar
long way to go. There is so much, too much, that I have to show
A você."
you."
"se a verdade é o que você procura, ela está somento com o antigo cuja
"If the truth is what you seek, it is only with the Ancient whose
Face jamais se vê. ele fica nas terras escondidas e só pode
face is never seen. He remains within the Hidden Lands and may
Ser alcançado com a espada garen nas mãos. vamos nos despedir
only be reached with the Garensword in hand. Let us depart from
Deste lugar."
this place."
Eu fui ajudado a aprender que eu não estaria sozinho em minha jornada. Naquele
I was relieved to learn that I would not be alone in my quest. For
Dia, destino se tornou um guia. eu libertei o meu falcão, o pássaro
that day, Destiny became my guide. I released my falcon, the bird
Voou alto e livre sobre o topo da floresta. e ainda assim ficou
soaring high and free above the forest canopy. And yet there
Dentro do meu coração a vagarosa memória daquela trágica queda;
remained within my heart the lingering memory of that tragic Fall;
A miserável natureza do humanidade e de mim mesmo. eu sou quem eu penso
the wretched nature of mankind and of myself. Am I who I think I
Que sou? será que estou mesmo vivo?
am? Am I even alive?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paramaecium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: