Au détour de la riviére
Pocahontas
No desvio do rio
Au détour de la riviére
O que eu prefiro nos rios,
Ce que je préfère dans les rivières,
É que na primavera, verão ou inverno,
C'est que printemps, été ou hiver,
Eles mudam sempre de humor e de cor.
Elles changent toujours d'humeur et de couleur.
Mas quantos corações da natureza,
Mais combien de coeurs dans la nature,
Sonharam com aventuras,
Ont rêvé d'aventure,
Deixando fugir os anos, sem se perguntar:
En laissant fuir les années, sans se demander :
No desvio do rio,
Au détour de la rivière,
Estará no desvio do rio?
Sera-t-il au détour de la rivière ?
Enfrentando o fluxo,
Bravant les flots,
Esse viajante do mar,
Ce voyageur de la mer,
Sobre seu barco.
Sur son bateau.
E sempre eu acho
Et toujours je crois,
Sempre eu espero
Toujours j'espère,
Que esse desconhecido chegará.
Que cet inconnu viendra.
No desvio do rio...
Au détour de la rivière ...
Para mim, só para mim...
Pour moi, rien que pour moi ...
Brincando, o vento passeia
En badinant, le vent ballade,
Com os torrentes risadas em cascata
Des torrents de rires en cascade.
Os tambores noite e dia
Les tambours nuit et jour,
Ressoam de amor
Résonnent d'amour.
Mas aquele que eu queria escolher
Mais celui que je voudrais choisir,
Para construir o futuro
Pour construire l'avenir,
Virá ele da terra
Viendra-t-il de la terre,
Ou do azul dos mares?
Ou du bleu des mers ?
No desvio do rio...
Au détour de la rivière ...
No desvio do rio...
Au détour de la rivière ...
Eu aguardo, eu espero
J'attends, j'espère,
Que no desvio do rio,
Qu'au détour de la rivière,
Ele estará lá
Il sera là,
Vindo do mar
Venant de la mer,
Só para mim
Rien que pour moi,
Em um sonho de luz
Dans un rêve de lumière.
No desvio do rio...
Au détour de la rivière ...
No desvio do rio...
Au détour de la rivière ...
É preciso apagar a chama
Faut-il éteindre la flamme,
Na cama de um afluente calmo
Dans le lit d'un fleuve calme,
Casando com Kocoum
En épousant Kocoum,
Para não mais sonhar com esse homem?
Pour ne plus rêver à cet homme ?
Eu queria tanto fugir, Viajante,
Je voudrais tant m'évader, Voyageur,
Pelo rio do seu coração!
Sur la rivière de ton coeur !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pocahontas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: