Tradução gerada automaticamente
Afreen Afreen (feat. Momina Mustehsan)
Rahat Fateh Ali Khan
Afreen Afreen (participação de Momina Mustehsan)
Afreen Afreen (feat. Momina Mustehsan)
Nunca vi alguém tão bonito
aisa dekha nahi khoob-soorat koyi
Um corpo como uma escultura de Ajanta
jism jaise ajanta ki moorat koyi
Um corpo como um feitiço nos olhos
jism jaise nigaahon pah jaadu koyi
Um corpo como uma canção
jism naghmah koyi
Um corpo como um perfume
jism khush-bu koyi
Um corpo como a lua cheia perfumada
jism jaise mahakti hui chaandani
Um corpo como uma melodia dançante
jism jaise machalti hui raagini
Um corpo como um jardim florescente
jism jaise kih khilta hua ik chaman
Um corpo como o primeiro raio de sol
jism jaise kih sooraj ki pahli kiran
Um corpo que encanta corações e mentes
jism tarsha huwa dil-kash o dil-nisheen
Sandalwood, sandalwood
sandaleen sandaleen
Mármore, mármore
marmareen marmareen
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Se você também olhar, dirá que somos almas gêmeas
tu bhi dekhe agar to kahe ham-nisheen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Como você amarrou os laços dos meus olhos
jaane kaise baandhe tu ne akhiyon ke dor
Meu coração foi puxado em sua direção
man mera khincha chala aaya teri or
A manhã dos cachos do meu rosto
mere chehre ke subh zulfon ki shaam
Agora tudo é seu, meu amor
mera sab kuchh hai piya ab se tere naam
Seus olhos me tocaram
nazron ne teri chhuwa
E a magia aconteceu
to hai yih jaadu hua
Estou me tornando bonita
hone lagi hoon main haseen
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Seu rosto é fresco como uma flor
chehra ik phool ki tarh shaadaab hai
Seu rosto é como a lua cheia
chehra us ka hai ya koyi mahtaab hai
Seu rosto é como uma poesia, uma vida de poesia
chehra jaise ghazal chehra jaan-i ghazal
Seu rosto é como uma flor, como uma rosa
chehra jaise kali chehra jaise kanwal
Seu rosto é uma imagem e uma pintura
chehra jaise tasawwur bhi tasweer bhi
Seu rosto é um sonho e uma interpretação
chehra ik khaab bhi chehra taa’beer bhi
Seu rosto é uma história das Mil e Uma Noites
chehra koyi alf lailawi daastaan
Seu rosto é um momento de certeza, um momento de dúvida
chehra ik pal yaqeen chehra ik pal gumaan
Seu rosto é único, não há outro igual
chehra jaisa ke chehra kaheen bhi nahi
Encantador, encantador, testa encantadora, testa encantadora
maah-ru maah-ru maah-jabeen maah-jabeen
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki ta’reef mumkin nahi
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Se você também olhar, dirá que somos almas gêmeas
tu bhi dekhe agar to kahe hamnisheen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Afreen, Afreen
aafireen aafireen
Não é possível descrever a beleza divina
husn-i jaanaan ki tareef mumkin nahi
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Afreen
aafreen
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rahat Fateh Ali Khan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: