
Leaving Beirute
Roger Waters
Deixando Beirute
Leaving Beirute
Então nós saimos de Beirute, Willa e euSo we left Beirut Willa and I
Ele foi em direção ao Leste para Baghdad e o resto dissoHe headed East to Baghdad and the rest of it
Eu fui para o Norte,I set out North
Eu andei por umas cinco seis milhas até o ultimo poste da ruaI walked the five or six miles to the last of the street lamps
E sentei no meio fio no crepúsculo Com meu dedão levantadoAnd hunkered in the curb side dusk Holding out my thumb
Sem grandes esperanças em relação ao trafego localIn no great hope at the ramshackle procession of home bound traffic
Sucesso!Success!
Uma velha Mercedes 'dolmus'An ancient Mercedes 'dolmus'
O onipresente taxi dividido, Arabe, apareceuThe ubiquitous, Arab, shared taxi drew up
Eu revirei meus bolsos e dei de ombros, falei ao motoristaI turned out my pockets and shrugged at the driver
-Eu não tenho dinheiro"J'ai pas de l'argent"
-Entre! Uma voz macia no banco de tras"Venez!" A soft voice from the back seat
O motorista se esticou e abriu a porta de trásThe driver lent wearily across and pushed open the back door
Eu me esgueirei para olhar os dois homens aliI stooped to look inside at the two men there
Um mal encarado, exausto, de bigode, irritado, distante, atrasadoOne besuited, bespectacled, moustached, irritated, distant, late
O outro, aquele que tinha falado,The other, the one who had spoken,
Fragil, uns 50 anos, careca, pálido, vestindo uma camiseta azul-palida de algodãoFrail, fifty five-ish, bald, sallow, in a short sleeved pale blue cotton shirt
Com uma caneta no bolsoWith one biro in the breast pocket
Um caixeiro talves, levemente afundado no assentoA clerk maybe, slightly sunken in the seat
-Entre! Ele disse novamente, e sorriu"Venez!" He said again, and smiled
-Mas eu não tenho dinheiro"Mais j'ai pas de l'argent"
Sim, sim, certo, entre!"Oui, Oui, d'accord, Venez!"
São essas as pessoas que devemos bombardear?Are these the people that we should bomb
Temos certeza que elas nos querem fazer mal?Are we so sure they mean us harm
Esse é o nosso prazer, crime ou castigo?Is this our pleasure, punishment or crime
Essa é uma montanha que realmente queremos escalar?Is this a mountain that we really want to climb
A estrada é dificil, dificil e longaThe road is hard, hard and long
Coloque essa dois por quatroPut down that two by four
Esse homem nunca te expulsaria de sua portaThis man would never turn you from his door
Oh George! Oh George!Oh George! Oh George!
Aquela educação do Texas deve ter fodido sua cabeça quando voce era pequenoThat Texas education must have fucked you up when you were very small
Ele acenou com um pequeno movimento artritico de sua mãoHe beckoned with a small arthritic motion of his hand
Dedos juntos como uma criança que da tchauFingers together like a child waving goodbye
O motorista colocou minha velha guitarra Hofner na mala, junto com minha mochilaThe driver put my old Hofner guitar in the boot with my rucksack
E então seguimosAnd off we went
-Você é Frances, senhor?"Vous etes Francais, monsieur?"
-Não, Ingles"Non, Anglais"
-Ah! Ingles"Ah! Anglais"
-Voce fala ingles, senhor?"Est-ce que vous parlais Anglais, Monsieur?"
-Não, sinto muito"Non, je regrette"
E assim por diante Numa pequena conversa entre estranhos, seu Frances com sotaque estrangeiro, mas corretoAnd so on In small talk between strangers, his French alien but correct
O meu meio capenga, mas ávido para se fazer entenderMine halting but eager to please
Uma carona, afinal de contas, é uma caronaA lift, after all, is a lift
O atrasado bigodudo nos deixou bruscamenteLate moustache left us brusquely
E algumas milhas adiante o Dolmus foi parando num cruzamento iluminado por uma unica lampadaAnd some miles later the dolmus slowed at a crossroads lit by a single lightbulb
Fez um contorno e parou numa nuvem de poeiraSwung through a U-turn and stopped in a cloud of dust
Eu abri a porta e saíI opened the door and got out
Mas meu benfeitor não se moveuBut my benefactor made no move to follow
O motorista jogou minha guitarra e minha mochila nos meus pésThe driver dumped my guitar and rucksack at my feet
E acenando respondendo meu obrigado voltou ao porta-malasAnd waving away my thanks returned to the boot
Apenas para buscar um par de muletasOnly to reappear with a pair of alloy crutches
As quais ele encostou na traseira da Mercedes.Which he leaned against the rear wing of the Mercedes.
Ele chegou no carro e levantou meu companheiro para foraHe reached into the car and lifted my companion out
Apenas uma perna, a segunda era a perna da calça cuidadosamente pregada na altura do quadrilOnly one leg, the second trouser leg neatly pinned beneath a vacant hip
-Senhor, por favor, seria uma honra se voce acompanhasse eu e minha esposa no jantar la em casa""Monsieur, si vous voulez, ca sera un honneur pour nous Si vous venez avec moi a la maison pour manger avec ma femme"
Quando eu tinha 17 anos minha mãe, abençoado seja seu coração, atendeu meu sonho de verãoWhen I was 17 my mother, bless her heart, fulfilled my summer dream
Ela me deu as chaves do carroShe handed me the keys to the car
Nós dirigimos até Paris, abastecidos de anfetamina e bebidaWe motored down to Paris, fuelled with Dexedrine and booze
Fui preso em Antibes pelos tirasGot bust in Antibes by the cops
E fui roubado em Naples pelos italianosAnd fleeced in Naples by the wops
Mas todos foram gentis conosco, nós éramos os caras inglesesBut everyone was kind to us, we were the English dudes
Nossos pais haviam ajudado eles a ganhar a guerraOur dads had helped them win the war
Quando todos sabiamos pelo que lutavamosWhen we all knew what we were fighting for
Mas agora um Ingles no estrangeiro é apenas um pateta dos EUABut now an Englishman abroad is just a US stooge
O bulldog é um poodle dando voltas no ultimo refugio do canalhaThe bulldog is a poodle snapping round the scoundrel's last refuge
-Minha esposa Graças a Deus! Perneta mas não esquisito"Ma femme", thank God! Monopod but not queer
O taxi saiu nos deixando na palida luz da lampada que balançavaThe taxi drove off leaving us in the dim light of the swinging bulb
Nenhum prédio a vistaNo building in sight
Que diabosWhat the hell
-Obrigado senhor"Merci monsieur"
-Certo, siga-me!"Bon, Venez!"
Sua face enrugada de alegria, ele seguiu na minha frenteHis face creased in pleasure, he set off in front of me
Balançando sua perna entre as muletas com um cuidado agonianteSwinging his leg between the crutches with agonising care
Seguindo pela estrada empoeirada até a escuridãoUp the dusty side road into the darkness
Depois de meia hora andamos mais ou menos meia milhaAfter half an hour we'd gone maybe half a mile
Quando a direita eu percebi o semblante de um prédioWhen on the right I made out the low profile of a building
Ele falou em Arabe para anunciar nossa chegadaHe called out in Arabic to announce our arrival
E depois de algum movimento dentro uma lampada foi acesaAnd after some scuffling inside a lamp was lit
E o angulo de luz que mudava na fresta abaixo da portaAnd the changing angle of light in the wide crack under the door
Assinalava a chegada de alguemSignalled the approach of someone within
A porta se abriu e lá, segurando uma lampada a oleo antigaThe door creaked open and there, holding a biblical looking oil lamp
Estava uma mulher pequena, de bigode, sorrindo para nósStood a squat, moustached woman, stooped smiling up at us
Ela nos deu passagem e quando ela virouShe stood aside to let us in and as she turned
Eu vi a razão da inclinação delaI saw the reason for her stoop
Ela carregava em suas costas uma corcunda chocanteShe carried on her back a shocking hump
Eu acenei e sorri para ela, lutando pelo controleI nodded and smiled back at her in greeting, fighting for control
A gentileza entre o homem perneta e sua esposa monstruosaThe gentleness between the one-legged man and his monstrous wife
Era muito para mimAlmost too much for me
A gentileza é muito para nós?Is gentleness too much for us
A gentileza deveria ser preenchida com empatia?Should gentleness be filed along with empathy
Nós sentimos pelos filhos de outra pessoaWe feel for someone else's child
Toda vez que uma bomba teleguiada faz suas somas e erraEvery time a smart bomb does its sums and gets it wrong
O filho de outra pessoa morre e o saldo na defesa sobeSomeone else's child dies and equities in defence rise
America, America, por favor nos escute quando falamosAmerica, America, please hear us when we call
Voce tem hip-hop, be-bop, jogos e agitaçãoYou got hip-hop, be-bop, hustle and bustle
VOce tem Atticus FinchYou got Atticus Finch
Voce tem Jane RussellYou got Jane Russell
Voce tem liberdade de expressãoYou got freedom of speech
Voce tem ótimas praias, fauna e shopingsYou got great beaches, wildernesses and malls
Não deixe que a poderosa, a direita cristã, foda isso tudoDon't let the might, the Christian right, fuck it all up
Para voce e para o resto do mundoFor you and the rest of the world
Eles andaram extasiadosThey talked excitedly
Ela foi pegar as muletas dele numa rotina de cuidadoShe went to take his crutches in routine of care
Ele advertindo, fazendo gestosHe chiding, gestured
-Nós temos um convidadoWe have a guest
Ela envergonhada por sua falta de maneirasShe embarrassed by her faux pas
Pegou minhas coisas e as colocou gentilmente num cantoTook my things and laid them gently in the corner
-Quer chá?"Du the?"
Nós sentamos em colchões miseraveis no canto do unico quartoWe sat on meagre cushions in one corner of the single room
O chão era de terra batida, dura, e numa parede uma plataformaThe floor was earth packed hard and by one wall a raised platform
De mais ou menos 2X1 metros coberta por um cobertor simples, a camaSome six foot by four covered by a simple sheet, the bed
A corcunda se ocupou com pequenos copos de cobre sobre uma lareiraThe hunchback busied herself with small copper pots over an open hearth
E nos trouxe chá, quente e doceAnd brought us tea, hot and sweet
E para jantarAnd so to dinner
Um pão simples de farinha e agua,Flat, unleavened bread, + thin
Assado numa frigideira de ferro sobre a lareiraCooked in an iron skillet over the open hearth
Depois dobrado e mergulhado no interior macio de um ouriço do marThen folded and dipped into the soft insides of female sea urchins
Minha anfitriã não comeu, eu comi o jantar delaMy hostess did not eat, I ate her dinner
Ela não escutaria mais nada, eu era o convidado delesShe would hear of nothing else, I was their guest
E ela se retirou atras de uma cortinaAnd then she retired behind a curtain
E deixou os homens bebendo xicaras cheias de ArakAnd left the men to sit drinking thimbles full of Arak
Cuidadosamente despejado de uma garrafa com um rótulo sumindoCarefully poured from a small bottle with a faded label
Logo ela reapareceu, radianteSoon she reappeared, radiant
Carregando em seus braços o orgulho e a felicidade deles, sua criança.Carrying in her arms their pride and joy, their child.
Eu nunca vi uma vesga como aquela criançaI'd never seen a squint like that
Era tão severo que enquanto um olho olhava o outro desaparecia atras de seu narizSo severe that as one eye looked out the other disappeared behind its nose
Não em meu nome, Tony, voce, seu grande lider de guerraNot in my name, Tony, you great war leader you
Terror é ainda terror, não importa quem faça as regrasTerror is still terror, whosoever gets to frame the rules
A história não é escrita pelos derrotados ou amaldiçoadosHistory's not written by the vanquished or the damned
Agora nós somos Genghis Khan, Lucretia Borgia, Filho de SamNow we are Genghis Khan, Lucretia Borghia, Son of Sam
Em 1961 eles levaram essa criança para casaIn 1961 they took this child into their home
Eu me pergunto o que aconteceu com elesI wonder what became of them
No caldeirão que era o LibanoIn the cauldron that was Lebanon
Se eu pudesse acha-los agora, será que eu poderia melhorar as coisas?If I could find them now, could I make amends?
Como a história acaba?How does the story end?
E então para cama, eu fui, eles nãoAnd so to bed, me that is, not them
É claro que eles dormiram no chão, atras da cortinaOf course they slept on the floor behind a curtain
E eu fiquei deitado, acrodado a noite toda, na cama de terraWhilst I lay awake all night on their earthen bed
E então chegou a madrugada e seus movimentos quietosThen came the dawn and then their quiet stirrings
-Cuidado para não acordar o convidadoCareful not to wake the guest
Eu bocejei como um grande pretextoI yawned in great pretence
E peguei a bacia de agua aquecida que me ofereceram e me laveiAnd took the proffered bowl of water heated up and washed
E tomei meu café em sua chicara pequeninaAnd sipped my coffee in its tiny cup
E então com muitos "merci-ing" e me curvando e apertando as mãosAnd then with much "merci-ing" and bowing and shaking of hands
Nós deixamos a mulher em seus afazeresWe left the woman to her chores
E nós homens voltamos até o cruzamentoAnd we men made our way back to the crossroads
A dolorosa lentidão de nosso progresso acentuada pela brilhante luz da manhã O Dolmus pontualmente reapareceuThe painful slowness of our progress accentuated by the brilliant morning light The dolmus duly reappeared
Meu anfitrião me deu uma bengala e se apoiando na outraMy host gave me one crutch and leaning on the other
Apertou minha mão e sorriuShook my hand and smiled
-Obrigado senhor, eu disse"Merci, monsieur," I said
-De nada"De rien"
-E agradeça sua esposa por mim, ela foi muito gentil"And merci a votre femme, elle est tres gentille"
E entreguei sua outra bengalaGiving up his other crutch
Ele se deixou sentar no banco traseiro do taxi novamenteHe allowed himself to be folded into the back seat again
-Boa-viagem senhor, ele disse"Bon voyage, monsieur," he said
E meio curvado enquanto o taxi seguiu para o sul, para a cidadeAnd half bowed as the taxi headed south towards the city
Eu virei para o Norte, minha guitarra em meus ombrosI turned North, my guitar over my shoulder
E o primeiro sopro quente do ventoAnd the first hot gust of wind
Rapidamente secou as lagrimas salgadas em minhas bochechas juvenis.Quickly dried the salt tears from my young cheeks.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Waters e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyEnviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: