Tradução gerada automaticamente
Bağlı Hayatım Pamuk İpliğine
Sagopa Kajmer
Minha vida está por um fio conectado
Bağlı Hayatım Pamuk İpliğine
Cólera
Kolera
Eu acho que ele vai se transformar çıksın um homem de nome alma
Bir adamın adı çıkacağına bence canı çıksın
Mergulhe a árvore seca termina em espinho de uma rosa
Bir ağaçta gül de biter diken de kuru bir dalsın
Pode conhecer alguém que não sabe para onde bini, a seguir
Biri bilmeyen bini nerden bilsin, bundan böyle
Veja se eu conseguir uma garota se eu pegar um pano musuldan peerage
Bez alırsam musuldan bak kız alırsam asilden
Sabe onde está o buraco de rato, dois olhos gatilho
Sıçan çıktığı deliği bilir,2 gözüm tetiktedir
Anexar uma Yakama oração, ele educa duydğunu
Yakama bir dua iliştir, o duydğunu yetiştirir
Ele melhora comigo, a coordenada do finiştir
Kendini benimle geliştirir, koordinatım finiştir
Raps batom para cima, todas as despesas para ir, a mudança.
Ruj yakanda rapse, giderine giderim hep, değiştir.
Ele, pelo menos, ser tratada como se houvesse areia diamante
Görürdü elmas muamelesi az olsaydı eğer kum
Não, eu durmo em pé, além de mim, mas olho yum
Benden başka ben yok ama uyu ayakta gözünü yum
Değişteremezsin mim, que eu sou vaidoso de contração
Değişteremezsin beni, kasma boşa ben buyum
Estou feliz comigo mesmo um pouco quebrado um pouco irritada
Biraz huysuz biraz kırık ben kendimle mutluyum
Sentei-me os olhos fixos de Hip usturuplu
Çokmu battı gözüne usturuplu oturuşum benim
Não Hammie espera de mim é curva em linha reta?
Nerem doğru hammie olmasın mı eğri ümitlerim?
Vai mudar, mas, eu só prometeu
Değişeceğine söz vermiştin ama daha demin
Ir para superestimar o déficit seria temperar Alarga
Huyun olur abartma açıktan geç alarga
Ha ha ha
Ha ha ha
Aqui é como um vazio vida o riso,
İşte hayatın böyle boş bir kahkaha
Deixa meus lábios se derramou
Dudaklarımdan dökülür yapraklar
Boşvermişliğim Hüzzam jogado em seu escritório
Hüzzam makamında savrulur boşvermişliğim
Bom que os dias ruins são um fugitivo desde 4 4
4 bir yana 4 nala kötü günlerim iyilere nazaran
O grande número
Sayıca fazla
Olhe para suas caminhadas tıfıla arrogantes, não é mantida
Bak şu tıfıla yürür kasıla kasıla, uymadın mı
Deixe-me ler a palma da mão de qualquer mão na bainha para que
Hiçbir kılıfa açta elini bakayım falına
Olha querida falanmış seu horóscopo
Bak canım senin falın falanmış
Karışlanmış testa comprá-lo, olhe no meu rosto uma polegada
Alnın karışlanmış buna alış, bak benim yüzümde bir karış
Só fugindo desta terra não
Bu diyardan sıvış
[Chorus]
[Nakarat]
Frágil vida está ligado
Bağlı hayatım pamuk ipliğine
É o rei bandido mundo?
Eşkıya mı hükümdar dünyaya?
Vítimas Adam Air
Ademin havasına kurban
Ligue Gerdanıma urganı
Gerdanıma urganı bağla
Como cada questão para mim eu não sei
As bilemediğim her soru için beni
Derrubar de uma vez como um dominó
Yık domino taşı misali bir kere de
Me discagem rápida Mute invertido Hop
Hop devir beni evir çevir sustur
Assombrado com o que os funcionários não deixou colher ..
Bırakmadı peşimi bu ne divane kuldur..
Michael
Sagopa
Coloque o cordeiro seria sacrificado para um de nós a cada ano
Her sene birimiz için kurban olur kuzu koyun
Não viva jogo, não espere que o pescoço é cortado em
Yaşamak değil oyun, ummadığın anda kesilir boynun
De acordo com a vida que você deseja baixar a saia prostituta
Eteğini indirmek istediğin için hayat fahişe sana göre
Vamos testemunhar crimes, manda-me cego! ..
Şahitlik etsin suçlarına, komut ver köre!..
Eu não perdi ninguém, todos me perdeu.
Ben kimseyi kaybetmedim, herkes beni kaybetti.
Foi um pouco vergonha, solidão e, às vezes imponente.
Biraz ayıp etti, bazen yalnızlık da heybetli.
Eu vivo quarto é sombrio. Infelizmente, o suborno no negócio em necessidade
Yaşadığım oda kasvetli. malesef ihtiyacım olan iş rüşvetli
Homem sábio pessimista
Karamsar adam hikmetli
Naziklikten cansado, me xingando de ser um áspero
Naziklikten bıktım, kaba olmam kendime küfür
Respostas profundas e experimental me dizendo üfür moronlara
Bana derin ve deneyselsin diyen moronlara cevaplar üfür
Vida cena do circo, jonklör ou malabarista.
Yaşam sirk sahnesi, jonklör veya cambaz.
Determinar seu próprio destino, todo homem, um jogador.
Kendi kader tayininde her insan, bir kumarbaz.
Pintores que pintam suas mãos brancas como a luz a minha vida de cabelo
Saçımı beyaza boyayan hayat ressamının elleri kadar hafiftir
Pontapé de destino.
Tekmesi kaderin.
Sim, a mais profunda primo. Desci muito profundo
Evet, kuzen derinim. Derin bir bolca daldım
Por favor, ajude Tüpümde prestes a ficar sem oxigênio! ..
Tüpümde oksijen bitmek üzere yardım edin!..
Gömsen túmulo comigo .. Qual é a fiança?
Kabre gömsen beni, kaç liradır kefaletin..?
[Chorus]
[Nakarat]
Frágil vida está ligado
Bağlı hayatım pamuk ipliğine
É o rei bandido mundo?
Eşkıya mı hükümdar dünyaya?
Vítimas Adam Air
Ademin havasına kurban
Ligue Gerdanıma urganı
Gerdanıma urganı bağla
Como cada questão para mim eu não sei
As bilemediğim her soru için beni
Derrubar de uma vez como um dominó
Yık domino taşı misali bir kere de
Me discagem rápida Mute invertido Hop
Hop devir beni evir çevir sustur
Assombrado com o que os funcionários não deixou colher ....
Bırakmadı peşimi bu ne divane kuldur....
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: