Tradução gerada automaticamente
İnanmam Gerek
Sagopa Kajmer
Você tem que acreditar
İnanmam Gerek
[Intro]
[intro]
Que tempo um belo, o que é um lugar bonito,
ne güzel bir hava, ne güzel bir mekan,
sagu kaf kef, kef manguito!
sago kaf kef, kaf kef!
oi!
merhaba!
Amor de Sagopa Kajmer, o pessimista cara mau
bendeniz Sagopa Kajmer, pesimist kötü adam
trabalho em si, sim, ele é meu
evet ta kendisi işte o benim
lança quarto vazio vazio, boom livre, o boom está vazia
boş oda bom boş, bom boş, bom boş
Tudo está de volta, tudo está aqui
herşey yerli yerinde, herşey burda
microfone aqui. o som de um dois!
mikrofonum burda. ses bir iki!
misturador, e as minhas palavras são vazias e um papel vazio.
boş bir kağıt bomboş ve mikserim ve sözlerim.
Diga! Eu estou disposto a olhar para
anlat! bak razıyım
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo
anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo
anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
Tenho que te dizer que te dizer o tempo todo, sim, esta é a minha vida.
evet anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman, bu benim hayatım.
Go Go Sago!
Sago go go!
ornamento dos dias, minha mina conhecimento, a minha mente, minha querida,
günler süsüm, bilgim madenim,aklım canım,
Precisamos aprender a olhar para o meu bebê
göz bebeğimden gerek öğrenmem
Olhe para mim, divirta-se! Um professor com uma vara de vida
bak bana doyasıya! hayat eli sopalı bir öğretmen
meus cabelos são negros flui notebook vem
siyah saç ak defterle geldin
gidiyosun notebook cabelo branco em preto.
ak saç siyah defterle gidiyosun.
Sinto muito por ter mentido sobre espinhos enquanto você dorme gülistanda
sen uyurken gülistanda ben diken üstüne yatmış acıyorum
Se a dor é até força, comigo kasvetim başedemezdi
derdim kadar olsaydı kuvvetim, benimle başedemezdi kasvetim
quem sabe o que o próprio mal yararki minha causa? fatia de seca?
kendini iyi bilen kötülere ne yararki benim iyiliğim? kuru dilim?
feryatıdımı menzilimden não o mistério longe de conhecido
uzak değilki malum sırrım feryatıdımı menzilimden
Enviar O que acontece quando a premissa é boa notícia
ne olur iyi bir haber gönder en tezinden
ouvidos, língua, sempre fui um cliente
kulaklarım dilimin müşterisi ezelden
muito fácil dizer que os golfinhos kelamlar lábios de mel amargo
dediler yunusa bal dudaktan acı kelamlar etmesi hayli kolay
não vivem neste conturbado
yaşamayanın bu dertle
flores da tempestade, um golfinho quebrado
yunus çıkan fırtınada bir kırılan çiçek
[Chorus]
[nakarat]
Precisa acreditar no que eu vejo,
Gördüklerime inanmam gerek,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Sua história ..
Külahıma anlatsın..
Tanto a reunião de família querida,
Sevdiklerime kavuşmam gerek,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Sua história.
Külahıma anlatsın.
tem vista para a gema coração linguagem desperdiçado
heder olan yürek diliniz gem almamakta
amo todos aqueles sentença kanmışlığın desperdiçado carcaças
hebadır onca sevgi cümlesine kanmışlığın leşleri
uma história de um passado
bir bir geçmişe mazi
binário experimentou significativo passado Diga Of Hip
söyle çokmu önemli ikili yaşanmış mazi
Torne-se um juramento com fidelidade para o futuro esquecer perseverança
azimle unutup sadakatle geleceğe yemin ol
cada caminho vai ser difícil no primeiro passo foi dado, todo o caminho!
başta zor gelir adım atılmış her yol, her yol!
relações ainda isolada raplerime, recluso deu um movimento fatwa
ilişkiler yine tenha,münzevi raplerime bir hamlede verdim fetva
chuva para o ar negro, mas este planícies estéreis são fáceis de sair.
yağmuru kara çeviren hava, kolaysa çık ama burası çorak ova.
significado mahlasımın; abóbada mortalha e um morto montanha kef'i kaf'ı
mahlasımın anlamı; kaf dağının kaf'ı ve ölü kefeninin kef'i
as sete mais belas as mãos mais bonitas que eu alimentar os pássaros.
en güzel kuşlar benim ellerimden yedi en güzel yemi.
correu e andou. deryada desperdiçado jangadas peixes pequenos,
yürüdüm koşa koşa. boşa sallar deryada küçük balık,
Recomenda que todos os peixes de grande porte, a pena fraco.
büyük balıkların hepsi salık, güçsüze yazık.
Bree o caminho certo ...
doğru dersin bree...
[Chorus]
[nakarat]
Precisa acreditar no que eu vejo,
Gördüklerime inanmam gerek,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Sua história ..
Külahıma anlatsın..
Tanto a reunião de família querida,
Sevdiklerime kavuşmam gerek,
Mas é uma forma de dizer Deixe-me ser,
Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
Sua história.
Külahıma anlatsın.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sagopa Kajmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: