Out Of The Shadows
Sarah McLachlan
Fora das sombras
Out Of The Shadows
Rastejado dentro de uma profunda ribanceira
Crouching down inside a deep ravine
Aqueles prantos raivosos passam depressa, não podem ser vistos
Those angry cries pass quickly by, can't be seen
Tantos caminhos foram gastos se escondendo em tantos planos desfeitos
So many ways spent hiding in so many undone plans
Esquecendo o que é lutar quando ninguém entende
Forgetting what it's like to fight when no one understands
Chamado proximo lá nas sombras
Close call there in the shadows
Há um medo no escuro
There's a fear in the dark
Não há ninguém lá fora...
There's no one out there
Todos aqueles sentimentos, dor e raiva, voltam um a um
All those feelings, pain and anger, flood back one by one
Eles devem estar proximos, eles sempre vêm
They must be just around the bend, they always come
A noite quando me deito dormindo eles voltam para mim em rebanhos
At night as I lay sleeping they come to me in herds
Suas mentiras permanecem, assim como os sonhos, sao apenas palavras passageiras
Their lies remain, the dreams the same, it's only fleetingwords
Ninguém chama, lá nas sombras
No one calls, there in the shadows
Não há fim para o escuro
There's no end to the dark
Porque nao há ninguém lá fora, ninguém além de mim
'Cause there's no one out there, no one but me...
As horas passam tão devagar, a vida está escorregando para fora de mim
The hours pass so slowly, the life's slipping out of me
Jeito algum é o jeito certo, há uma saida para mim?
No way's the right way, is there a way out for me
Minha vida está escorregando para fora...
My life's slipping out...
Levantando-se, a noite termina, e agora as luzes brilhantes chegam
Rising up, the night is done, and now the bright lights come
Presa em meu mundo de pena onde tudo está desfeito
Held back in my pittied world where everything's undone
Um vento frio sopra por mim, me torno uma concha vazia
A cold wind blows right through me, I've made a hollow shell
Não sobrou nada, apenas cinzas permanecem, enriquecem o solo, nao há solo, nao há solo
There's nothing left, just ash remains, enrich the soul, no soul,no soul
Chamado proximo lá nas sombras
Close call there in the shadows
Há um fim para a escuridao
There's an end to the dark
Pois ha alguem lá fora, alguem como eu
'Cause there's someone out there, someone like me
As horas passam tão devagar, a vida está escorregando para fora de mim
The hours pass so slowly, the life's slipping out of me
Jeito algum é o jeito certo, há uma saida para mim?
No way's the right way, is there a way out for me
Minha vida está escorregando para fora de mim, há uma saida para mim?
The hours pass so slowly, the life's slipping out of me, is therea way out for me
As horas passam tao devagar, a vida está escorregando para fora de mim, há uma saida para mim?
The hours pass so slowly, the life's slipping out of me, is therea way out for me
Deve haver uma saída para mim
There must be a way out for me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sarah McLachlan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: