A Minute to Pray and a Second to Die
Scarface
Um Minuto para Rezar e um Segundo para Morrer
A Minute to Pray and a Second to Die
[Scarface]
[Scarface]
A vida continua nas ruas da minha quebrada quando você morre
Life goes on in the streets of my hood when you die
Mas alguns choram, e sobrevivem, enquanto outros preferem se perguntar por que...
But some cry, and gets by, while others choose to wonder why..
A vida dele foi tirada em uma idade tão jovem
His life was took at such an early age
Um jovem negro que vivia enfurecido morreu pela arma
A young nigga who lived in a rage died by the gauge
Ele costumava fazer uns corres nas esquinas
He used to hustle on the street corners
A mãe dele sempre implorava pra ele sair dessa vida, mas ele não queria
His mom would always beg him to quit, but he didn't wanna
Conforme foi envelhecendo, ele foi piorando
As he got older, he got even worse
Até um mano mostrar pra ele o propósito de um rabecão
Til a real nigga showed him the purpose of a hearse
Uma noite fria em sua quebrada, ele entrou em uma briga
A cold night in his hood, he had a tangle
O irmão com que ele tretou, quebrou o tornozelo dele
The brother he was squabblin with, had broke his ankle
Deitou ele na calçada
Laid him out in the driveway
Algumas pessoas sabiam que ele não ia sobreviver, mas aí
Some people knew he wouldn't survive, but hey
Eu não sou o tipo de cara que fala dos outros
I ain't the one to speak up on another's
Tudo o que eu posso fazer é abrir os olhos dele e ajudar o irmão
All I can do is try to open his eyes and help the brother
Ele escolheu o caminho errado e essa é a rota que ele tomou
He chose the wrong way and that's the route he took
Nasceu e cresceu como um anjo mas morreu como um bandido
Born and brought up as an angel but he died as a crook
Ele teve um bebê que não pode criar
He had a baby that he couldn't raise
E ela nunca mais ver seu pai denovo, porque ele está em um túmulo
And she will never see her father again, cause he's in a grave
Eu sempre penso sobre isso rapaziada
I always think about ??
Meu pai vendia drogas, então eu vou ser uma traficante
My daddy was a dopeman, so I'ma be a dope dealer
Como é que a família vai explicar isso?
How will the family explain it?
Minha filha teve um bebê de um viciado em cocaína!
My daughter had a baby for a 'caine head!
Ele não está por perto para ver ela andar
He ain't around to see her walk
Secar os olhos dela quando ela chora, pegá-la quando ela cai
Dry her eyes when she cries, pick her up when she falls
Só de pensar em uma criança vivendo mau tenho uma neurose
Just the thought of a kid livin fly fucks me up
Quando a mina dele tem que criar uma criança bastarda
When his girl has to raise a BASTARD child
Fica mais complicado, ele costumava socá-la e espancá-la
It gets deeper, he used to punch her and beat her
Ela era fiel a ele mas era acusada de ser uma traidora
She was loyal to his ass but accused as a cheater
Ela tinha um deck bom, mas ela pegou a carta errado
She had a good deck but she picked the wrong card
Teve uma criança, agora está percebendo que a vida é difícil
Had a kid, now she's realizin life is hard
Um patrão de inúmeras bocas é tudo o que ela queria
A big time dope dealer's all she wanted
Que dirigisse um Jaguar ou uma Mercedes assim ela poderia se exibir
Who drove a Jag or a Benz so she could flaunt it
A situação me deixou pensando...
The situation's got me guessin..
Mas a resposta continua sendo uma pergunta
But the answer remains to be a question
Ele viveu sua vida em uma mentira
He lived his life in a lie
Eu acho que você só ganha um minuto para rezar, e um segundo para morrer
I guess you only get a minute to pray, and a second to die
[Scarface]
[Scarface]
Foi uma loucura o que aconteceu
It was crazy how it happened
Uns manos apareceram em um Riviera
Some niggaz rolled by in the Riviera cappin
Tudo o que eu pude ver foi uma pistola disparando ferro
All I could see was a pistol spittin rounds
E o garoto só gritava enquanto caía no chão
And the boy was just screamin as he fell to the ground
Uma mulher gritou - chamem uma ambulância
A woman yelled - get an ambulance
Mas eu sabia que ele estava morto, ele não teve chance
But I knew he was dead, he didn't stand a chance
Você devia ter visto ele, ele estava com medo
You shoulda seen him, he was scared
Um bala entrou em seu peito, e outra em sua cabeça
A bullet goes to his chest, and one to his head
Ele simplesmente ficou no chão em silêncio...
He just laid there in silence..
E tudo o que eu ouvi foram as sirenes
And all I heard was the sirens
Os paramédicos chegaram...
Paramedics pulled up..
Seguidos por um xerife e então veio um caminhão de bombeiros
Followed by a law man and then came a firetruck
Colocaram ele na maca...
Put his ass on the stretcher..
Mas se ele sobreviver, eu estou disposto a apostar
But if he survives, I'm willin to betcha
Que ele vai querer vingança
He'll be out for revenge
Eles o remendaram e dentro de uma semana ele estava de volta
They patched him up within a week he was back at it again
Foi ver o irmão dele na zona Norte
Went to his brother on the Northside
Pegue suas coisas, é um golpe, vamos dar um passeio longo
Grab your shit, it's a hit, we're gonna take a long ride
Colocou tudo no porta malas
Packed it up in the trunk
AK-47, M-11 e uma escopeta
AK-47, M-11 and a pump
Passou por Warden na Rua Scott
Rolled by ?? on Scott Street
A escola estava deixando os alunos irem embora,
School was lettin out,
Aí quando é que você vai atirar? OLHA SÓ!
Yo you ain't gonna shoot yet? WATCH ME!
Abriu o porta maças e pegou a escopeta...
Opened his trunk and grabbed a shotgun..
... atirou nele
.. he shot him
Botou a arma no banco da frente
Put his tooly on the front seat
Continuou sua missão, enquanto descia a rua
Continued his mission, as he headed down the street
As crianças estavam só olhando umas pras outras
The kids was just starin at each other
J.D. parou e matou o irmão do Black
J.D. rolled by and smoked black's brother
Colocou a mão no casaco e pegou munição
Reached in his coat and grabbed a 'port
Desceu a rua na maior velocidade, atirou em sua mãe que estava na varanda
Full speed down Reed, shot his mom on the porch
Em seu caminho para Cullard
On his way down Cullard
Seu irmão estava em choque, Por que você fez isso?
His brother was just dazed in a shock, Why you do it?
Por que você atirou na mãe dele, Jay? Merda
Why you shot his moms Jay? Shit
Hehehehehe... hah mano foda-se aquela vagabunda
Hehehehehe.. hah man fuck that bitch
Foi para a loja usar o orelhão
Went to the store to use the payphone
Ligou para o Mack, Aí aqui é o J.D. mano
Called up Mack, Aiyyo J.D. homey
Desligou e desceu a rua Dagger
Hung it up and rolled down Dagger
Se dirigindo para o mano que estava procurando
Headin for the nigga he was after
Na hora em que chegou ao local
By the time he arrived at the scene
Malcolm já estava preparado para tudo
Malcolm was ready for anything
Ele tentou ir pelo caminho de trás
He tried to sneak around the back way
Nunca pensou em ser morto naquele dia
Never thought of bein taken out on that day
Garoto negro, casaco negro
Black boy, black coat
Parou na esquina, quando passou teve sua garganta cortada
Stood around the corner as he passed slit his throat
Ele não caiu então o mano atirou
He didn't fall so he fired
Uma bem no meio do crânio, ele morreu
One to the middle of his skull, he's expired
Um exército inteiro saiu
A whole army came out
Vinte e sete manos todos armados sairam da casa
Twenty-seven niggaz all strapped out of one house
É assim que acontece na quebrada
That how it happens in the acre
Um mano morreu no parque no papel
One nigga died in the park in the paper
O bagulho fica mais complicado mas por quê?
Shit gets deeper but why?
Acho que você ganha só um minuto para rezar,
I guess you only get a minute to pray,
E um segundo para morrer
And a second to die
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scarface e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: