Verbotener Kuss
Schandmaul
Beijo Proibido
Verbotener Kuss
Eu já espero aqui há uma hora
Ich warte hier seit Stunden schon,
Só quero cantar uma canção para você
will nur für dich ein Liedlein singen,
Mas fico em silêncio
doch bleib ich stumm.
Olhe para você,
Schau hoch zu dir,
Quando você está só?
wann bist du allein?
Quando finalmente sua luz não queima mais
Wann endlich brennt Dein Licht nicht mehr,
Quando você finalmente está diante de mim e ergue o dedo aos lábios
als Du endlich vor mir stehst und den Finger an die Lippen hebst.
Nós corremos de mãos dadas.
Wir rennen Hand in Hand.
A lua fica plana e debruça-se sobre nós,
Der Mond steht flach und schaut auf uns herab,
o lugar está vazio,
der Platz ist leer,
não tem mais nenhuma alma humana aqui,
hier ist keine Menschenseele mehr,
somente o mar é chicoteado pelo vento do seu cabelo bagunçado,
nur die See ist aufgepeitscht vom Wind der dir dein Haar zerwühlt,
eu olho em seus olhos e eu estou fascinado.
ich seh in Deine Augen und ich bin gebannt.
Eu não quero nunca ir novamente, deixe o tempo parar.
Ich will nie wieder gehen, lass die Zeit stehn.
Eu lhe roubei um beijo
Ich habe dir nen Kuss gestohlen,
Você deve vir e buscá-lo para você novamente.
du musst schon kommen und ihn dir wieder holen.
Seus lábios doces me surpreenderam,
Hab deine Lippen süss erwischt,
seu sorriso era simplesmente sedutor
dein Lächeln war einfach verführerisch,
deixe meus dedos vagarem sem rumo
lass meine Finger ziellos wandern,
você tem em casa um outro,
du hast zuhause einen anderen,
eu devo ou eu não devo?
soll ich oder soll ich nicht?
A noite estava bela
Die Nacht war hübsch,
Obrigado por este momento,
danke Dir für diesen Augenblick,
você deve voltar,
du musst zurück,
nunca me esqueça,
nie vergess ich,
e eu ainda tenho um pedaço de você no fundo do meu coração, então deve ser verdadeiro,
und ich habe noch ein Stück von Dir ganz tief in meinem Herzen denn es wird wahr,
sobre meus lábios ainda o hálito
auf meinen Lippen noch der Hauch
de um gole de vinho proibido,
von einem Schluck verbotenen Weines,
e um segredo doce.
und ein süsses Geheimnis.
Eu lhe roubei um beijo
Ich habe Dir nen Kuss gestohlen,
Você deve vir e buscá-lo para você novamente.
Du musst schon kommen und ihn dir wiederholen,
Seus lábios doces me surpreenderam,
hab deine Lippen süss erwischt
seu sorriso era simplesmente sedutor
dein lächeln war einfach verführerisch.
deixe meus dedos vagarem sem rumo
Lass meine Finger ziellos wandern,
você tem em casa um outro,
du hast zuhause einen anderen,
eu devo ou eu não devo?
soll ich oder soll ich nicht?
Eu lhe roubei um beijo
Ich habe dir nen Kuss gestohlen,
Você deve vir e buscá-lo para você novamente.
du must schon kommen und ihn dir wieder holen.
Seus lábios doces me surpreenderam,
Hab deine Lippen süss erwischt,
seu sorriso era simplesmente sedutor
dein Lächeln war einfach verführerisch.
deixe meus dedos vagarem sem rumo
Lass meine Finger ziellos wandern,
você tem em casa um outro,
Du hast zuhause einen anderen,
eu devo ou eu não devo?
soll ich oder soll ich nicht?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schandmaul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: