Food For Worms
Sister Sin
Alimento Para Vermes
Food For Worms
Eu vivo minha vida por regras simples
I live my life by simple rules
Tente separar toda a sujeira de ouro
Try to separate all the dirt from gold
Aprendi a dizer de quem é amiga ou inimiga, quando a subir acima você sabe
Learned to tell whose friend or foe, when to rise above you know
Os tempos mudam assim que eu percebi
Times change so I´ve realized
Há's escumalha lá fora, de um tipo diferente
There´s scum out there of a different kind
Vocês já tem que saber como para separá-los, vai ensinar-lhe como
You´ve got to know how to sort them out, gonna teach you how
Em primeiro lugar; eles são vermes, como fantasmas andam a terra
First; they’re worms, like ghosts they walk the earth
Nunca mostrar simpatia por eles não vão mostrá-lo
Don’t ever show sympathy for they won’t show it to you
Lembre-se; se banqueteiam, eles prosperam em preconceitos e mentiras
Remember; they feast, they thrive on prejudice and lies
Nunca por conta própria, nunca sozinho
Never on their own, never all alone
Então, tome este conselho
So take this advice
Mantenha seus inimigos close-fogo no buraco
Keep your enemies close—fire in the hole
E saiu os lobos
And out came the wolves
Fogo! (Queimar em cada covil!)
Fire! (burn in every lair!)
Deixe-fogo (enchem o ar!)
Let fire (fill the air!)
Mantenha seus inimigos close-mantê-los sempre perto
Keep your enemies close—always keep them close
E saiu os lobos
And out came the wolves
Fogo! (Incendiando cada fluência)
Fire! (torching every creep)
Por que o fogo? ('causar incêndios merda barato!)
Why fire? (´cause fire´s fucking cheap!)
Formas em novas formas sutis
In new shapes—subtle forms
Ainda a mesma merda 'orgulho luta e guerra
Still the same shit ’bout pride and war
As tampas pretas de volta em '45 agora substituído pelo terno e gravata
The black caps back in ’45 now replaced by suits and ties
A ignorância é felicidade que eles dizem
Ignorance is bliss they say
E a história tende a repetir o seu caminho
And history tends to repeat its way
Você tem que saber como atraí-los para fora, eu vou lhe mostrar como
You got to know how to lure them out, I’ll show you how
Em primeiro lugar; eles são vermes, como fantasmas andam a terra
First; they’re worms, like ghosts they walk the earth
Nunca mostrar simpatia por eles não vão mostrá-lo
Don’t ever show sympathy for they won’t show it to you
Lembre-se; se banqueteiam, eles prosperam em preconceitos e mentiras
Remember; they feast, they thrive on prejudice and lies
Nunca por conta própria, nunca sozinho
Never on their own, never all alone
Então, tome este conselho
So take this advice
Mantenha seus inimigos close-fogo no buraco
Keep your enemies close—fire in the hole
E saiu os lobos
And out came the wolves
Fogo! (Queimar em cada covil!)
Fire! (burn in every lair!)
Deixe-fogo (enchem o ar!)
Let fire (fill the air!)
Mantenha seus inimigos close-mantê-los sempre perto
Keep your enemies close—always keep them close
E saiu os lobos
And out came the wolves
Fogo! (Incendiando cada fluência)
Fire! (torching every creep)
Por que o fogo? ('causar incêndios merda barato!)
Why fire? (´cause fire´s fucking cheap!)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sister Sin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: