Tradução gerada automaticamente
Cœurdonnier
Soprano
Cœurdonnier
Cœurdonnier
Quem viu cœurdonnier?
Qui a vu le cœurdonnier?
O mundo tem despedaçado o coração
Le monde a le cœur déchiré
Ele seria assim o amor
Il aimerait tellement aimer
Mas os homens, mas os homens, mas os homens
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Onde eles vão ter capturado?
Où t-ont ils fait prisonnier?
Minhas orações vos libertará
Mes prières doivent te libérer
O coração do mundo será salvo
Le cœur du monde veut être sauvé
Mas os homens, mas os homens, mas os homens
Mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Eu vejo fora
Je vois dehors
broken hearts
Des cœurs en panne
Corações de ouro
Des cœurs en or
corações se tornam de pedra
Devenir des cœurs de pierre
Os núcleos de gelo
Des cœurs de glace
Chama nos corações
Des cœurs en flamme
Corações explodindo no meio de corações de vidro
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de verre
Se você ouviu que nós apenas corrigi-lo
Si tu nous entends viens nous le réparer
O coração do mundo está errado, Sr. cœurdonnier
Le cœur du monde va mal, monsieur le cœurdonnier
Foi o coração partido, o coração foi rasgado
On a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Nós também precisamos de amar
On a trop besoin d'aimer
Onde está a cœurdonnier?
Où est-il le cœurdonnier?
A loucura que desfiado
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
O mundo precisa de você, Sr. cœurdonnier
Le monde a besoin de toi, monsieur le cœurdonnier
Foi o coração partido, o coração foi rasgado
On a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Nós também precisamos de amar
On a trop besoin d'aimer
Onde está a cœurdonnier?
Où est-il le cœurdonnier?
O mundo tem o coração dividido
Le monde a le cœur divisé
Mesmo Cupido não tem efeito
Même Cupidon n'a aucun effet
Todas as setas falharam
Toutes ses flèches ont échouées
Para os homens, para homens, para homens
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
bombardeiros de fumaça
La fumée des bombardiers
E os sufoca poluição
Et la pollution l'empêche de respirer
O coração do mundo vai parar
Le cœur du monde va s'arrêter
Para os homens, para homens, para homens
Car les hommes, car les hommes, car les hommes
Eu vejo fora
Je vois dehors
broken hearts
Des cœurs en panne
Corações de ouro
Des cœurs en or
corações se tornam de pedra
Devenir des cœurs de pierre
Os núcleos de gelo
Des cœurs de glace
Chama nos corações
Des cœurs en flamme
Corações explodindo no meio de corações de vidro
Des cœurs qui explosent au milieu de cœurs de verre
Se você ouviu que nós apenas corrigi-lo
Si tu nous entends viens nous le réparer
O coração do mundo está errado, Sr. cœurdonnier
Le cœur du monde va mal, monsieur le cœurdonnier
Foi o coração partido, o coração foi rasgado
On a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Nós também precisamos de amar
On a trop besoin d'aimer
Onde está a cœurdonnier?
Où est-il le cœurdonnier?
A loucura que desfiado
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
O mundo precisa de você, Sr. cœurdonnier
Le monde a besoin de toi, monsieur le cœurdonnier
Foi o coração partido, o coração foi rasgado
On a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Nós também precisamos de amar
On a trop besoin d'aimer
Onde está a cœurdonnier?
Où est-il le cœurdonnier?
Onde está você, cadê você, cadê você a cœurdonnier?
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
Onde está você, cadê você, cadê você a cœurdonnier?
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
Onde está você, cadê você, cadê você a cœurdonnier?
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le cœurdonnier?
Foi o foi o foi o coração partido
On a le, on a le, on a le cœur déchiré
Foi o coração partido, o coração foi rasgado
On a le cœur déchiré, on a le cœur déchiré
Nós também precisamos de amar
On a trop besoin d'aimer
Onde está a cœurdonnier?
Où est-il le cœurdonnier?
Vejo que o Sr. cœurdonnier
Je te vois monsieur le cœurdonnier
Sim, eu vê-lo em seu estúdio
Oui je te vois dans ton atelier
Você reparar com a inocência de uma criança
Tu répares avec l'innocence d'un enfant
Você costurar com o sorriso de um transeunte
Tu recouds avec le sourire d'un passant
-Lo colado com a suavidade de uma mãe
Tu recolles avec la douceur d'une maman
Você tecer com amarelo, preto e branco
Tu tisses avec du jaune, noir et du blanc
Mas quando eu olhar para este mundo louco
Mais quand je regarde ce monde de fou
Digo a mim mesmo que o cœurdonnier nós é
Je me dis que le cœurdonnier, c'est nous
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Soprano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: