Transliteração e tradução geradas automaticamente
美しい鰭 (utsukushi hire)
Spitz
Barbatana Bonita
美しい鰭 (utsukushi hire)
Dizem para eu deixar claro o som que foi apagado pelo som das ondas
波音で消されちゃった はっきりと聞かせろって
namioto de kesarechatta hakkiri to kikasero tte
É como se fosse intencional, o vasto oceano
わざとらしい海原
wazato rashii unabara
Mais de cem falhas, até mesmo Darwin ficaria impressionado
百回以上の失敗はダーウィンさんも感嘆の
hyakkai ijou no shippai wa daawin-san mo kanrui no
São os alicerces de uma evolução única
ユニークな進化の礎
yuniiku na shinka no ishizue
Não esquecerei daquele dia
あの日のことは忘れないよ
ano hi no koto wa wasurenai yo
No meio de uma pequena gota de água
雫の小惑星の真ん中で
shizuku no shouwakusei no mannaka de
Se eu for arrastado pela correnteza que flui
流れるまんま 流されたら
nagareru manma nagasaretara
Devo lutar com uma barbatana bonita?
抗おうか 美しいヒレで
aragaou ka utsukushii hire de
Houve noites em que me despedacei, mas para poder ser eu mesmo
壊れる夜もあったけれど 自分でいられるように
kowareru yoru mo atta keredo jibun de irareru you ni
Com passos vacilantes, me adapto a uma reviravolta inesperada
ビックラこいた展開に よろめく足を踏ん張って
bikkura koita tenkai ni yoromeku ashi wo funbatte
Dando um gole de água fria
冷たい水を一口
tsumetai mizu wo hitokuchi
Embora o limite da ansiedade tenha sido ultrapassado
心配性の限界は超えてるけれど こうやって
shinpaishou no genkai wa koeteru keredo kou yatte
Eu continuei vivendo, segurando minha respiração
骨をつかんで生きてきた
kotsu wo tsukande ikite kita
Obrigado por proteger meu segredo
秘密守ってくれて ありがとうね
himitsu mamotte kurete arigatou ne
Mesmo que eu o segure com cautela, está tudo bem
もう遠慮せんで ほっても大丈夫
mou enryo sen de houttemo daijoubu
Se eu for arrastado pela correnteza que flui
流れるまんま 流されたら
nagareru manma nagasaretara
Devo me esgueirar com uma barbatana bonita?
出し抜こうか 美しいヒレで
dashinukou ka utsukushii hire de
Para não perder você quando estivermos separados
話される時も見失わず 君を思えるように
hanasareru toki mo miushinawazu kimi wo omoeru you ni
Eu sei que não posso continuar
強がるポーズはそう いつまでも
tsuyogaru poozu wa sou itsu made mo
Fingindo ser forte para sempre
続けられない わかってるけれど
tsuzukerarenai wakatteru keredo
Mas ainda quero desenhar um mundo gentil
優しくなった世界をまだ描いていきたいから
yasashiku natta sekai wo mada egaite ikitai kara
Se eu for arrastado pela correnteza que flui
流れるまんま 流されたら
nagareru manma nagasaretara
Devo lutar com uma barbatana bonita?
抗おうか 美しいヒレで
aragaou ka utsukushii hire de
Houve noites em que me despedacei, mas para poder ser eu mesmo
壊れる夜もあったけれど 自分でいられるように
kowareru yoru mo atta keredo jibun de irareru you ni
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Spitz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: