Here's To Life
Streetlight Manifesto
Esta É Pra Vida!
Here's To Life
Como Camus realmente morreu naquela noite?
How did Camus really die that night?
Eles estavam certos?
Were they right?
Quando ele morreu, era mesmo sua hora?
When he died was it really his time?
Ou foi suicídio?
Or was it suicide?
E Holden Caufield é um amigo meu
And Holden Caufield is a friend of mine
Nós vamos beber de vez em quando
We go drinking from time to time
E eu acho que fica cada vez mais difícil
and I find, it gets harder every time
Cai fora!
Back Off!
Você está na rua novamente
You're out on the street again
Não pare!
Don't you stop!
Sabia que você não sabia nadar?
Did you know you couldn't swim?
Cai fora!
Back Off!
Você está na rua novamente
You're out on the street again
Eu não vou jogar, se não houver nenhuma maneira de eu ganhar!
I'm not going to play if there ain't no way I'll win!
Hemingway nunca pareceu se importar com a banalidade de uma vida normal
Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life
E eu acho que fica cada vez mais difícil
and I find, it gets harder every time
Assim, ele apontou a espingarda para o azul
So he aimed the shotgun into the blue
Colocou seu rosto entre os dois
Placed his face in between the two
E suspirou, "Essa é pra vida!"
and sighed, "Here's To Life!"
Cai fora!
Back Off!
Você está na rua novamente
You're out on the street again
Não pare!
Don't you stop!
Sabia que você não sabia nadar?
Did you know you couldn't swim?
Cai fora!
Back Off!
Você está na rua novamente
You're out on the street again
Eu não vou jogar, se não houver nenhuma maneira de eu ganhar!
I'm not going to play if there ain't no way I'll win!
Hey Salinger, O que você fez?
Hey there Salinger, What did you do?
Logo quando o mundo estava olhando para você
Just when the world was looking at you
Para escrever qualquer coisa que significasse qualquer coisa,
To write anything, that meant anything
Você nos disse que havia terminado
You told us you were through
E já se passaram anos desde que você faleceu
And it's been years since you passed away
Mas não vejo nenhuma placa, e não vejo sepultura.
but I see no plaque, and I see no grave.
E eu não posso deixar de acreditar, você quis assim.
And I can't help believing, you wanted it that way.
Vincent Van Gogh, Por que você chora?
Vincent Van Gogh, Why do you weep?
Você estava em seu caminho para o céu, mas o caminho era íngreme
You were on your way to heaven, but the road was steep
E quem estava lá para amortecer a sua queda?
And who was there to break your fall?
Nós somos culpados, todos juntos
We're guilty, One and All
E eu não sei muito, mas uma coisa eu sei
And I don't know much, but I do know this
Com um coração de ouro, vem uma punho rebelde
With a golden heart, comes a rebel fist
Mas não posso deixar de concordar com aqueles que não desistiriam
But I can't help agreeing with those that would not quit.
E me faz mal pensar nisso
And it makes me sick when I think of it
Todos os meus heróis não conseguiram viver com isso
All my heroes could not live with this
E espero que descansem em paz
and I hope you rest in peace
Porque conosco, você nunca descansou
Because with us, You never did!
E K.D.C. (Kurt Donald Cobain), você era muito jovem!
And K.D.C., you were much too young!
E você mudou minha vida!
And you changed my life!
Mas eu traço a linha do suicídio!
But I draw the line at suicide!
Isso é pra vida!
Here's To Life!!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Streetlight Manifesto e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: