QUARTER LIFE CRISIS
Taylor Bickett
CRISE DE QUARTO DE VIDA
QUARTER LIFE CRISIS
Tenho pavor de rejeição
I'm terrified of rejection
Mas eu me canso se recebo muita atenção
But I get high off attention
Eu bebo meu café leve porque não sou pretensioso
I drink my coffee light 'cause I'm not fucking pretentious
Digo que eu leio por diversão
Say that I read for fun
Mas não leio a meses
But haven't read in months
Digo que estou me acomodando
Say that I'm settling down
Mas eu apaguei no brunch
But I blacked out at brunch
Eu juro que dezesseis foi ontem
I swear sixteen was yesterday
Mas agora estou mais perto de vinte e oito
But now I'm closer to twenty-eight
Estou focando toda a minha energia em ficar acordado
I'm focusing all of my energy on just staying awake
Oh, eu não preciso continuar
Oh, I don't need to keep
Fazendo isso tudo ser sobre mim
Making it about me
Todo mundo se sente assim aos vinte e três
Everybody feels like this at twenty-three
Eu sei que não sou único
I know I'm not unique
Mas eu sou uma rainha do drama
But I'm a drama queen
Eu não por que estou surpreso
I don't why I'm surprised
É apenas uma crise de um quarto de vida
It's just a quarter life crisis
Estou constantemente sintomática
I'm constantly symptomatic
Mamãe diz que é psicossomática
Mom says it's psychosomatic
Que eu sou a garota que chorou por dor de cabeça
That I'm the girl that cried headache
Eu sou melodramático como o inferno
I'm melodramatic as hell
Onde está todo o talento que eu tive na última década?
Where's all the talent that I had last decade
Outro garoto talentoso que se esgotou na décima série
Another gifted kid that burned out in the tenth grade
Juro que parece que foi ontem
Swear that feels like yesterday
Eu sou apenas um velho clichê cansado
I'm just a tired old cliché
Estou concentrando toda a minha energia em apenas ficar bem
I'm focusing all of my energy on just being okay
Oh, eu não preciso manter
Oh, I don't need to keep
Fazendo isso sobre mim
Making it about me
Todo mundo se sente assim aos vinte e três
Everybody feels like this at twenty-three
Eu sei que não sou único
I know I'm not unique
Mas eu sou uma rainha do drama
But I'm a drama queen
Eu não por que estou surpreso
I don't why I'm surprised
É apenas uma crise de um quarto de vida
It's just a quarter life crisis
Oh oh oh
Oh, oh-oh
É apenas uma crise de um quarto de vida
It's just a quarter life crisis
E eu acabei de descobrir
And I just found out
Que alguém do meu ensino médio está morto
That someone from my high school is dead
E outro é casado com um filho
And another one is married with a kid
E o resto está tudo mentindo na internet
And the rest are all lying on the internet
Eu caio nessa toda vez
I fall for it every time
Parece que está ficando para trás
It feels like that falling behind
Eu não preciso manter
I don't need to keep
Fazendo isso sobre mim
Making it about me
Todo mundo se sente assim aos vinte e três
Everybody feels like this at twenty-three
Eu sei que não sou único
I know I'm not unique
Mas eu sou uma rainha do drama
But I'm a drama queen
Eu não preciso manter
I don't need to keep
Fazendo isso sobre mim
Making it about me
Todo mundo se sente assim aos vinte e três
Everybody feels like this at twenty-three
Eu sei que não sou único
I know I'm not unique
Mas eu sou uma rainha do drama
But I'm a drama queen
Eu não por que estou surpreso
I don't why I'm surprised
É apenas um quarto de vida
It's just a quarter life
Todo mundo se sente assim
Everybody feels like this
É um quarto de vida
It's a quarter life
Eu não por que estou surpreso
I don't why I'm surprised
É apenas uma crise de um quarto de vida
It's just a quarter life crisis
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Taylor Bickett e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: