Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 94

Marche Ou Crève (Ft. Funkywolf)

Teotimeo

Letra

Marche Ou Crève (Ft. Funkywolf)

Marche Ou Crève (Ft. Funkywolf)

Sua infância foi enterrado sob livros, seu amor, sufocadas com travesseiros.
Ton enfance a été enterrée sous des bouquins, ton amour, étouffé par des coussins.

Seu entusiasmo pela vida se foi, os olhos semi-fechados que você não sabe.
Ta joie de vivre a disparu, les yeux mi-clos tu ne sais plus.

Você pode fazer mais do que ter sua raiva para se defender; sua raiva, ninguém pode tirar de você.
Tu n’as plus que ta rage pour te défendre ; ta colère, personne ne peut te la prendre.

Empurra-se as unhas no braço, grosso, morder sua boca para o sangue.
Enfonce-toi les ongles dans le bras, profondément ; mords-toi les lèvres, jusqu’au sang.

Crescimento das chamadas nacionais, engolir seu ódio e suas lágrimas.
Pousse des cris intérieurs, ravale ta haine et tes pleurs.

Aqui é desaprovado de ser você mesmo, você tem que ser qualquer um, não nada.
Ici c’est mal vu d’être soi, il faut être n’importe qui, pas n’importe quoi.

Fundos agora na massa antes de ser visto (e) uma etapa através do e vamos deixá-lo morrer.
Fonds-toi dans la masse avant d’être repéré(e) ; un pas de travers et on te laissera crever.

Eu percebo a diferença incrível que existe entre o que eu sou e minha imagem
Je prends conscience de l'incroyable décalage qu'il y a entre ce que je suis et mon image

Que, enquanto na minha cabeça, meus pensamentos bolha
Que pendant que dans ma tête mes pensées bouillonnent

Meu coração ainda está bloqueado meu corpo dá.
Mon cœur est cadenassé mais pourtant mon corps se donne.

Eu coleciono com peças espalhadas mal do meu eu
Je ramasse avec peine les morceaux de mon moi éparpillé

Que mal reconstruído, já começando a desmoronar.
Qui à peine reconstruit, commence déjà à s’effriter.

A verdade me pesa, me afundo perder minha fé
La vérité me pèse, je m'enfonce en perdant ma foi

Neste abismo que prestar-lhe haviam cavado para mim.
Dans ce gouffre que, prévoyant, tu avais creusé pour moi.

Eu ouço "à vida, ao amor", e ainda assim eu não acredito mais,
J'entends « a la vie, à l'amour » et pourtant je n'y crois plus,

Um coro de todos os dias. sua presença tem me corrompido.
A ce refrain de tous les jours. ta présence m'a corrompue.

Você está arruinando a minha vida, mas eu posso lamentar nada
Tu gâches mon existence, mais je ne peux rien regretter

Porque eu preciso de sua presença, mesmo que você insiste em me ignorar
Parce que j'ai besoin de ta présence même si tu persistes à m'ignorer

A vida arruinada por causa de uma velha amizade marcada
Une vie ruinée à cause d'une ancienne amitié gâchée

E porque eu não posso deixar de te amar.
Et parce que je ne peux pas m'empêcher de t'aimer.

Eu invejo os estóicos, com as suas linhas pensamentos
Je jalouse les stoïques, avec leurs pensées rangées

Eu olho cético, viver a vida bem ordenada
Je les regarde, sceptique, vivre leur vie bien ordonnée

E se eu não posso seguir em frente, e por isso às vezes tenho dúvidas
Et si j'ai du mal à avancer, et si parfois j'ai des doutes

Isso é porque tu me plantadas ao longo do caminho
C'est parce que toi, tu m'as plantée en cours de route

Desde que você me deixou lá, desde que você partiu
Depuis que tu m'as laissée là, depuis que t'as mis les voiles

Eu não avançaram nem um milímetro, e é isso que dói tanto.
J'ai pas avancé d'un iota, et c'est ça qui fait si mal.

Isso é tudo que você tem para me oferecer, a vida de cão?
C'est tout ce que tu as à me proposer, chienne de vie ?

Odeio suando por todos os poros da minha pele dormente.
Je transpire la haine par chaque pore de ma peau transie.

E, embora nunca eu choro lágrimas de sangue,
Et alors que sans cesse je pleure des larmes de sang,

Eu quero aproveitar a felicidade e esperança a cada momento.
Je veux jouir de bonheur et d'espoir à chaque instant.

Na verdade, a esperança brota eterna, porque alimenta as fantasias
En effet l'espoir fait vivre, car il nourrit les fantasmes

E podem existir sob a forma de ectoplasma.
Et permet de subsister sous la forme d'un ectoplasme.

Sua imagem sublimada ganha minha mente distorcida
Ton image sublimée s'impose dans mon esprit tordu

E eu percebo que eu tenho medo de morrer antes de ter vivido.
Et je réalise que j'ai peur de mourir avant d'avoir vécu.

Eu, particularmente, me arrepender de não ter sido capaz de virar a página
Je regrette surtout de n'avoir pas su tourner la page

Porque o que eles dizem, o amor é demorado
Parce que quoi qu'on en dise, l'amour est chronophage

Quero torcer meu êxtase e aprender a amar.
Je veux me tordre d'extase et réapprendre à aimer.

Eu quero sofrer por meus excessos e nunca me arrependo de nada.
Je veux souffrir de mes excès et ne jamais rien regretter.

Mostre-me o poder que pode habitar um suspiro
Montre-moi la puissance qui peut habiter un soupir

E a fragilidade que existe em uma risada.
Et la fragilité qui existe dans un éclat de rire.

Leve-me para o desconhecido, vai com o vento.
Emmène-moi vers l'inconnu, allons au gré du vent.

Tirem-me esta letargia está me matando lentamente.
Sors moi de cette léthargie qui me tue lentement.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Teotimeo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção