Tradução gerada automaticamente
Brother, How Was The War
The Airborne Toxic Event
Irmão, como foi a guerra
Brother, How Was The War
Eu percebi como as folhas mudaram
I noticed how the leaves have changed
Chegou o inverno
It's come to wintertime
Eu vi algumas novidades hoje
I saw a bit of news today
Eu pensei que talvez fosse deixar cair uma linha
I thought maybe I would drop a line
Irmão como foi a guerra?
Brother how was the war?
Eu ouvi que você conheceu uma mulher lá
I heard you met a woman there
Espero que ela te faça sorrir
I hope she makes you smile
Todas as fotos que mostram do Vietnã
All the shots they show of Vietnam
Eu juro que vejo seu rosto de vez em quando
I swear I see your face once in a while
Irmão, como foi a guerra?
Brother, how was the war?
Você superou?
Did you get over?
Encontrou o que procurava?
Did you find what you were looking for?
Ela me pergunta o tempo todo, ela diz
She asks me all the time, she says
Ele ainda está vivo?
Is he still alive?
Eu me lembro de todos os jogos que jogávamos
I remember all the games we'd play
Você pularia, você correria, você procuraria, você nunca se esconderia
You'd jump, you'd run, you'd seek, you'd never hide
Irmão, como foi a guerra?
Brother, how was the war?
Você ficou sóbrio?
Did you stay sober?
Encontrou o que procurava?
Did you find what you were looking for?
Irmão, como foi a guerra?
Brother, how was the war?
Os dias ficam tão longos aqui
The days get so long in here
Você se pergunta o que você perdeu e vendeu
You wonder what you've lost and sold
Todas as besteiras passam ano a ano
All the bullshit passes year to year
Irmão, nós envelhecemos?
Brother, did we get older?
Eu vejo os sinais do comitê de projeto
I see the draft committee signs
McCarthy diz, estamos conquistando corações e mentes
McCarthy says, we're winning hearts and minds
Mas seu irmão 4f só espera que você volte vivo
But your 4f brother just hopes you make it back alive
Eu sei que não escrevi muito
I know haven't written much
Estou bem, eu acho
I'm doing okay, I guess
Dizem que vou dar liberdade condicional em dezesseis semanas
They say I make parole in sixteen weeks
Não sei vou tentar o meu melhor
I don't know, I'll try my best
Irmão, como foi a guerra?
Brother, how was the war?
Os dias ficam tão longos aqui
The days get so long in here
Você se pergunta o que você perdeu e vendeu
You wonder what you've lost and sold
Todas as besteiras passam ano a ano
All the bullshit passes year to year
Irmão, nós envelhecemos
Brother, did we get older
No dia em que a guerra começou?
On the day the war had begun?
Quando fomos jovens?
When were we ever young?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Airborne Toxic Event e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: