The Mariner's Revenge Song
The Decemberists
A Canção de Vingança do Marinheiro
The Mariner's Revenge Song
Somos dois marinheiros
We are two mariners
Os únicos sobreviventes de nosso navio
Our ship's sole survivors
Na barriga desta baleia
In this belly of a whale
Suas costelas são as vigas do teto
It's ribs are ceiling beams
Suas entranhas são o carpete
It's guts are carpeting
Imagino que temos algum tempo livre
I guess we have some time to kill
Você pode não se lembrar de mim
You may not remember me
Eu era uma criança de três anos
I was a child of three
E você, um rapaz de dezoito
And you, a lad of eighteen
Mas, eu lembro de você
But, I remember you
E eu vou narrar a você
And I will relate to you
Como nossas histórias se entrelaçam
How our histories interweave
À época você era
At the time you were
Um libertino vagabundo
A rake and a roustabout
Que gastava todo o seu dinheiro
Spending all your money
Em prostitutas e apostas
On the whores and hounds
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Você tinha um ar encantador
You had a charming air
Todo desconcertado e jovial
All cheap and debonair
Minha viúva mãe achou tão doce
My widowed mother found so sweet
E então ela trouxe-lhe para dentro
And so she took you in
Os lençóis dela ainda com o calor dele
Her sheets still warm with him
Agora repletos de sujeira e doença maligna
Now filled with filth and foul disease
Com o passar do tempo você se provou
As time wore on you proved
Uma desordem bêbada e endividada
A debt-ridden drunken mess
Deixando minha mãe
Leaving my mother
Uma pobre miserável tuberculosa
A poor consumptive wretch
(Oh, oh)
(Oh, oh)
E então você desapareceu
And then you disappeared
Suas dívidas de apostas
Your gambling arrears
Foram a única coisa que você deixou para trás
The only thing you left behind
E, em seguida, o magistrado
And then the magistrate
Reivindicou nossa pequena propriedade
Reclaimed our small estate
E minha pobre mãe perdeu a cabeça
And my poor mother lost her mind
Então, um dia na primavera
Then, one day in spring
Minha querida doce mãe morreu
My dear sweet mother died
Mas, antes que ela o fizesse
But, before she did
Peguei a sua mão enquanto ela, morrendo, clamava
I took her hand as she, dying, cried
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Encontre-o, prenda-o
Find him, bind him
Amarre-o a um poste e quebre
Tie him to a pole and break
Seus dedos a estilhaços
His fingers to splinters
Arraste-o a um buraco até que ele
Drag him to a hole until he
Acorde nu
Wakes up naked
Arranhando o teto
Clawing at the ceiling
De seu túmulo
Of his grave
Levei quinze anos
It took me fifteen years
Para engolir todas as minhas lágrimas
To swallow all my tears
Entre os moleques na rua
Among the urchins in the street
Até que um mosteiro
Until a priory
Sentiu pena e contratou-me
Took pity and hired me
Para manter sua sacristia agradável e limpa
To keep their vestry nice and neat
Mas, nunca sequer uma vez no emprego
But, never once in the employ
Desses santos homens
Of these holy men
Jamais sequer uma vez afastei minha mente
Did I ever, once turn my mind
Do pensamento de vingança
From the thought of revenge
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Uma noite por acaso eu ouvi
One night I overheard
O monge conversando
The prior exchanging words
Com um baleeiro penitente do mar
With a penitent whaler from the sea
O capitão de seu navio
The captain of his ship
Que era igual a você dos pés à cabeça
Who matched you toe to tip
Era conhecido pela crueldade desenfreada
Was known for wanton cruelty
No dia seguinte
The following day
Eu embarquei ao mar
I shipped to sea
Com um corsário
With a privateer
E no assobiar
And in the whistle
Do vento
Of the wind
Eu quase podia ouvir
I could almost hear
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Encontre-o, prenda-o
Find him, bind him
Amarre-o a um poste e quebre
Tie him to a pole and break
Seus dedos a estilhaços
His fingers to splinters
Arraste-o a um buraco até que ele
Drag him to a hole until he
Acorde nu
Wakes up naked
Arranhando o teto
Clawing at the ceiling
De seu túmulo
Of his grave
Há uma coisa que devo dizer-lhe
There is one thing I must say to you
Enquanto você navegar pelos mares
As you sail across the sea
Sempre, sua mãe cuidará de você
Always, your mother will watch over you
Enquanto você vingar este ato perverso
As you avenge this wicked deed
E então, naquela noite fatídica
And then, that fateful night
Tínhamos você em nossa visão
We had you in our sight
Depois de vinte meses, aparentemente
After twenty months, it seemed
Seu flanco estibordo alinha-se
Your starboard flank abeam
Eu estava limpando meu mosquete
I was getting my muskets clean
Quando veio esse rugido de baixo
When came this rumbling from beneath
O oceano balançou
The ocean shook
O céu ficou escuro
The sky went black
E o capitão fraquejou
And the captain quailed
E ante nós cresceu
And before us grew
As raivosas mandíbulas
The angry jaws
De uma baleia gigante
Of a giant whale
(Oh)
(Oh)
Não sei como eu sobrevivi
Don't know how I survived
Toda a tripulação fora mastigada viva
The crew all was chewed alive
Devo ter deslizado por entre seus dentes
I must have slipped between his teeth
Mas, oh, que providência
But, oh, what providence
Que a inteligência divina
What divine intelligence
Que você tinha que sobreviver
That you should survive
Assim como eu
As well as me
Dá aos meus olhos grande alegria
It gives my eye great joy
Ver os seus olhos encherem-se de medo
To see your eyes fill with fear
Incline-se para mais perto
To lean in close
E eu vou sussurrar
And I will whisper
As últimas palavras que você vai ouvir
The last words you'll hear
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Decemberists e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: