Household Name
Token
Nome da Família
Household Name
Não posso ir para minha casa porque quero ser um nome familiar
Can't go to my house 'cause I wanna be a household name
Só relaxa quando estou de volta ao avião
Only relax when I'm back on the plane
Aeromoça é como uma nova mãe
Stewardess is like a new mom
Papa é como o piloto, eu não o vejo de qualquer maneira
Daddy like the pilot, I don't see him anyway
Nome da família
Household name
Amor, quem sou eu para reclamar?
Baby, who am I to complain?
Não sei quem eu sou, mas ainda encontro um jeito
Don't know who I am but I still find a way
Um pouco de fama, pode me deixar louco
Little bit of fame, it can make me go insane
Mas eu ainda quero a coisa toda, bang
But I still want the whole shebang, bang
Eu não acredito no amor se nunca passar pela dor
I don't believe in love if it ain't never go through pain
A cor só é bonita se realmente deixar uma mancha
The color is only pretty if it really leave a stain
Eu medi o quanto ela gosta de mim, pela força que ela puxa minha corrente
I measure how much she like me, how tightly she pull my chain
Então, se eu não consigo respirar, estou fazendo a coisa certa, coisa
So if I can't breathe, I'm doing the right thing, thing
Dê tudo a você até que eu esteja drenado
Give it all to you until I'm drained
Eu não sei o que mais está vindo, mas superei muito
I don't know what else is comin' but a lot I overcame
Engraçado, todos ao meu redor não sabem meu nome verdadeiro
Funny, everyone around me doesn't know my real name
Mas eles querem fazer de mim um nome familiar
But they wanna make me a household name
Nome da família
Household name
Mamãe acabou de ligar, mas eu deixo que toque
Mommy just called, but I let that ring
Diga a ela que estou ocupado, estou fazendo minhas coisas
Tell her I'm busy, I'm doin' my thing
Me perdendo e perdendo meus caminhos
Losin' myself and losin' my ways
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em todos os lugares do globo)
I don't know, everywhere, on the globe)
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em qualquer lugar, exceto em casa)
I don't know, anywhere, but home)
Para o nome da família, nome da família
For the household name, household name
Mamãe acabou de ligar, mas eu deixo que toque
Mommy just called, but I let that ring
Diga a ela que estou ocupado, estou fazendo minhas coisas
Tell her I'm busy, I'm doin' my thing
Me perdendo e perdendo meus caminhos
Losin' myself and losin' my ways
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em todos os lugares do globo)
I don't know, everywhere, on the globe)
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em qualquer lugar, exceto em casa)
I don't know, anywhere, but home)
Para o nome da família
For the household name
De protegido a prodígio
From protégé to prodigy
Eu os motivo adequadamente para crescer e fazer uma sequência
I motivate 'em properly to grow and make a following
Eu cultivo a propriedade, sou totalmente pago a mais
I cultivate the property, I'm overpayed entirely
Eu estou segurando um monopólio, eles fluem, a forma como eu os trouxe, veja
I'm holding a monopoly, them flows, the way I brought 'em, see
Meus descartáveis são de qualidade, sou conhecido por fazer com que eles me procurem
My throwaways are quality, I'm known to make 'em call on me
A era de ouro e a profecia, mas não exiba minha modéstia
The golden age and prophecy, but don't parade my modesty
É superestimado, honestamente
It's overrated, honestly
Eles sabem meu nome, mas não o significado
They know my name, but not the meaning
Token é uma anomalia, não me identifico com vocês, quero dizer
Token's a anomaly, I don't relate to y'all, I mean
Você me deve um pedido de desculpas
You owe me a apology
Peguei ele, sou eu que os bato
Got him, I'm the one who gawk 'em
Pare ele, brinque de impostor e ele jogue o gambá
Stop him, play imposter and he play the possum
Possum, prato de macarrão, coma com minha vodka penne alla
Possum, plate of pasta, eat it with my penne alla vodka
Brrt, atirou nele, colocou-o no caixão
Brrt, shot him, put him in the coffin
Tossindo, peguei ele, cuspiu em você como uma lhama
Coughin', got him, spit at you like a llama
Que a paz esteja com vocês, então eu o coloco no lago, jogo ele na água, grito
As-salamu alaykum, then I lake him, drop him in the water, holler
De volta ao meu elenco, estou de volta, é isso que vocês não têm
Back to my squad, I'm back, this is what y'all don't have
Ainda não assinado, mas isso pode não durar
Still unsigned but that might not last
Eu sei que os fãs não querem ouvir isso
I know fans don't wanna hear that
Advogado disse que é bom demais para passar
Lawyer said it's too good to pass
Custa trinta mil para ele dizer isso, fatos
Cost thirty thousand for him to say that, facts
Eles dizem que sou muito pesado com as fanfarronadas
They say I'm too heavy with the brags
Mas não é uma fanfarronice se eu não achar que é legal
But it ain't a brag if I don't think it's cool
Realmente eu acho que é um problema
Really I think it's a problem
Brrt, atira nele, sou eu que fico boquiaberto
Brrt, shot him, I'm the one who gawk 'em
Ande com eles, saia e então eu os pego
Walk 'em, out and then I got 'em
Agora ele gagueja como Gollum e treme como se fosse Harlem
Now he stutter like he Gollum and he shaking like it's Harlem
E olhe como eu fluo como água
And look at the way I flow like water
Faça você ir bem abaixo do armário de Davy Jones
Make you go way below Davy Jones' Locker
Tranque ele, hora de você me seguir, eu não sou realmente um prodígio
Lock him, time you got to follow me, I'm not really a prodigy
Meu agente está me ligando, mas ele não sabe disso honestamente
My manager is calling me, but he don't know that honestly
Não sei o que quero ser, ironicamente
I don't know what I wanna be, ironically
Como tudo o que as pessoas querem de mim é provavelmente
Like all the people want from me is probably
Para querer ser um filho da puta
To want to be a motherfuckin'
As-salamu alaykum
Household name
Mamãe acabou de ligar, mas eu deixo que toque
Mommy just called, but I let that ring
Diga a ela que estou ocupado, estou fazendo minhas coisas
Tell her I'm busy, I'm doin' my thing
Me perdendo e perdendo meus caminhos
Losin' myself and losin' my ways
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em todos os lugares do globo)
I don't know, everywhere, on the globe)
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em qualquer lugar, exceto em casa)
I don't know, anywhere, but home)
Para o nome da família, nome da família
For the household name, household name
Mamãe acabou de ligar, mas eu deixo que toque
Mommy just called, but I let that ring
Diga a ela que estou ocupado, estou fazendo minhas coisas
Tell her I'm busy, I'm doin' my thing
Me perdendo e perdendo meus caminhos
Losin' myself and losin' my ways
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em todos os lugares do globo)
I don't know, everywhere, on the globe)
Para o nome da família
For the household name
(O que ele fez? Para onde ele foi?
(What'd he do? Where'd he go?
Eu não sei, em qualquer lugar, exceto em casa)
I don't know, anywhere, but home)
Para o nome da família
For the household name
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: