Tradução gerada automaticamente
Mom Would Agree
Token
Mãe concordaria
Mom Would Agree
Eu mereço todo o amor
I deserve all of the love
Eu mereço todas as chaves
I deserve all of the keys
Eu mereço todo o dinheiro
I deserve all of the cash
Eu mereço todo o queijo
I deserve all of the cheese
Mereço todos os meus desejos
I deserve all of my wishes
Mereço todos os meus sonhos
I deserve all of my dreams
Eu mereço toda a vagina do mundo, até minha mãe concordaria
I deserve all of the pussy in the world, even my mom would agree
Até minha mãe concorda que não tenho tempo para dormir
Even my mom agrees I don't got time to sleep
Parece a realeza, rei urso com uma rainha do drama
Look like royalty, king bear with a drama queen
Princesa em cima de mim me superando
Princess on top of me toppin' me
Estou na cabeça daquela garota como psicologia aprofundada
I'm in that chick's head like indepth psychology
Espere ... O que diabos você realmente quer dizer para esse tipo?
Hold up.. What the fuck you really wanna' say to the kind?
Ore pela criança
Pray for the kid
Na verdade, isso é o que eu digo para uma vadia
Matter of fact, this's what I say to a bitch
Quem se ofende: "Me sopre como se estivesse fazendo um pedido. Não diga o que é."
Who taking offense: "Blow me like you making a wish. Don't say what it is."
Mãe não quer que eu jure, mas eu juro, isso jura vai fazer você ficar rico, ficar rico
Mom don't want me to swear but I swear, this swears will make you rich, make you rich
Então, eu estou voltando para casa uma vez por mês, isso é para dias de pagamento (isso é para dias de pagamento)
So, I'm coming home once a month, that's for paydays (that's for paydays)
Obtenha seu traseiro através da corrida, isso é um TayK (isso é um TayK)
Get your ass trough the race, that's a TayK (that's a TayK)
As mulheres pensam que sou uma viagem, isso é uma vaca (isso é uma vaca)
Ladies think I'm a trip, that's a vaca (that's a vaca)
Colocar meus filhos na cara dela, é uma data de brincadeira
Put my kids on her face, that's a play date
Eu mereço todo o amor
I deserve all of the love
Eu mereço todas as chaves
I deserve all of the keys
Eu mereço todo o dinheiro
I deserve all of the cash
Eu mereço todo o queijo
I deserve all of the cheese
Mereço todos os meus desejos
I deserve all of my wishes
Mereço todos os meus sonhos
I deserve all of my dreams
Eu mereço toda a buceta do mundo, até minha mãe concordaria
I deserve all of the pussy in the world, even my mom would agree
Mesmo mamãe sabe que
Even mamma know that
Ela não quer saber disso
She don't wanna' know that
Sabia que eu era diferente
Knew that I was different
Desde que comprei um bloco de notas
Since I bought a notepad
Escrevendo na cozinha
Writing in the kitchen
Onde a barata está?
Where the cockroach at?
Eu não quero voltar, eu não quero voltar!
I don't wanna' go back, I don't wanna' go back!
Quem eu tenho que pegar?
Who I gotta' get?
Por quem você está se apaixonando?
Who you fallin' for?
Hoje em dia eu faço o que diabos eu quero
Nowadays I do what the fuck I want
Inocente até que eu esteja errado no tribunal
Innocent till' I'm proven wrong in court
Se eles me querem morto, eu não tenho um terno
If they want me dead, I don't got a suit
É para isso que o menino Du-Karan é
That is what the boy Du-Karan is for
Cano da arma
Barrel of the gun
Deixe o círculo cantar, isso me lembra Kumbaya, meu Senhor
Let the circle sing, it remind me of Kumbaya My Lord
Kumbaya My Lord
Kumbaya My Lord
Kumbaya My Lord
Kumbaya My Lord
Sei que você tem potencial, cadela, eu tenho mais!
Know you got potential, bitch I got more!
A vida está me dando cabeça e estou viajando em turnê
Life is giving me road head and I'm tripping on tour
Subo no palco, eu não digo uma palavra, apenas absorvo
Walk up on stage, I don't say a word, I just absorbe
Causa'
Cause'
Eu mereço todo o amor
I deserve all of the love
Eu mereço todas as chaves
I deserve all of the keys
Eu mereço todo o dinheiro
I deserve all of the cash
Eu mereço todo o queijo
I deserve all of the cheese
Mereço todos os meus desejos
I deserve all of my wishes
Mereço todos os meus sonhos
I deserve all of my dreams
Eu mereço toda a buceta do mundo, até minha mãe concordaria
I deserve all of the pussy in the world, even my mom would agree
Você concordaria
Ya'll would agree
Mamãe concordaria
Mom would agree
Doente da cabeça, o médico concordaria
Sick in the head doc would agree
Muitas crianças me seguindo
Too many kids following me
Você vai ter que obter um diploma universitário
Ya'll gotta get a college degree
Eu não sou quem eles querem que eu seja
I'm not who they want me to be
Garotas só continuam me incomodando
Girls only keep bothering me
Eu não sei nenhum dos nomes de vocês
I don't know none of ya'll names
Eu sei apenas identificações de chamadas
I only know caller ID's
Me ligue de volta
Call me back
Por que você não me liga de volta
Why don't you just call me back
Apenas porque 'você sabe meu primeiro nome
Just cause' you know my first name
Não significa que você pode me chamar assim
Don't mean you can call me that
Nos conhecemos na internet
We met on the internet
Sorte que eu gritei de volta
Lucky that I hollered back
Vadia, sou famosa, não me peça um retorno
Bitch I'm famous, don't ask me for a follow back
Me peça um autógrafo
Ask me for an autograph
Me deixa em paz, não volte mais
Leave me alone, do not come back
Truque me tratar como lolipop
Trick treat me like lolipop
Não admira que ela tenha enganado isso
No wonder why she lollied that
Isso não é rap punchline
This ain't punchline rap
Realmente eu passo tantas vezes que
Really i pitch so often that
Ainda puxo para o berço
Still I pull up to the crib
Só para dar dinheiro à minha mãe
Only to give my mum some cash
Diga a ela que vou para casa uma vez por mês, isso é para dias de pagamento (isso é para dias de pagamento)
Tell her that I'm coming home once a month, that's for paydays (that's for paydays)
Pegue sua bunda na corrida, isso é um TayK (isso é um TayK)
Get your ass trough the race, that's a TayK (that's a TayK)
Senhoras pensam que eu sou uma viagem, isso é uma vaca (isso é uma vaca)
Ladies think I'm a trip, that's a vaca (that's a vaca)
Coloque meus filhos na cara dela, isso é um encontro para brincar
Put my kids on her face, that's a play date
Eu mereço todo o amor
I deserve all of the love
Eu mereço todas as chaves
I deserve all of the keys
Eu mereço todo o dinheiro
I deserve all of the cash
Eu mereço todo o queijo
I deserve all of the cheese
Mereço todos os meus desejos
I deserve all of my wishes
Mereço todos os meus sonhos
I deserve all of my dreams
Eu mereço toda a vagina do mundo, até minha mãe concordaria
I deserve all of the pussy in the world, even my mom would agree
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: