Tradução gerada automaticamente
Rich For You
Token
Rico para você
Rich For You
Todas as crianças com quem eu costumava sair em Salem
All the kids I used to hang with out in Salem
Dizendo a todos que eu saí e os deixei
Tellin' everybody that I popped off and I left 'em
Eles dizem a seus amigos da faculdade que me conheciam muito antes
They tell their college friends they knew me way before
Mas agora eu nunca os revidei, estou egocêntrico
But now I never hit 'em back, I'm self absorbed
Eles provavelmente dizem que eu só me importo com o dinheiro
They prolly say I only care about the money
Porque isso é o que todo mundo pensa quando você está zumbindo
'Cause that's what everybody's thinkin' when you're buzzin'
Eles falam sobre mim como se eu tivesse feito isso para sempre
They talk about me like I've had it made forever
Como se não tivéssemos entrado furtivamente e roubado merda juntos
Like we didn't sneak in and steal shit together
Enquanto eu crescia, ainda acho que foi muito fácil
Growing up I still think I had it pretty easy
Mas todo mundo que é rico eu pensei que eles eram gananciosos
But everyone who's rich I thought they were greedy
Meus avós tinham uma mansão e seu filho teria suas luzes apagadas
My grandparents had a mansion and their son would get his lights cut off
Eles nunca ajudaram em nada, isso é ficar comigo
They never helped at all, that's staying with me
E papai eu não quero ser tão rude
And daddy I don't mean to be so rude
Mas eu me preocupo com você agora, para falar a verdade
But I worry about you now, to tell the truth
Então diga a eles que sou egoísta e mesquinho
So tell them that I'm selfish and I'm stingy
Eu sou um maricas com fome de dinheiro
I'm a money hungry sissy
Mas eu só vou ser rico, por você
But I'm only gon' be rich, for you
Mas não se sinta mal, está tudo bem
But don't you feel bad, it's okay
Eu faço tudo por você meu amigo
I do it all for you, my friend
Você não se sente bem quando isso vai embora, quando sou tudo eu em vez disso
Don't you feel good when it go away when it's all me instead
Todos os olhos em mim, todas as mãos em mim, toda a culpa em mim, sim
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Toda chuva em mim, se o navio apenas afundar, então, vergonha de mim
All rain on me, if the ship just sank then shame on me
Eu tenho um mano que é rapper, se ele é bom não importa
I got a homie who's a rapper, if he's good it doesn't matter
Vai trabalhar, eu entro na cabine e ele me pega logo a seguir
Goes to work, I hit the booth and then he picks me up right after
Estou chutando há anos antes de ter minha própria carreira
Been kickin' it for years before I had my own career
Merda, eu estava subindo, ele estava subindo, ele apenas ficou em uma escada diferente
Shit I was climbin', he was climbin', he just stood on different ladder
Apenas imagine
Just imagine
Ele está estagnado
He's been stagnant
Mas agora seu amigo mais novo explodiu, como
But now his younger friend blew up, like
"Como diabos isso aconteceu?"
"How the fuck that happened?"
Você acha que ele seria amargo, na verdade ele não é
You think he'd be bitter, actually he's not
porque quando seu amigo é uma lista ele pensa que vai estar
'cause when his friend is A-List he thinks he gon' be on
Eles vão fazer isso juntos
They gon' make it tuck together
Eles vão bater no clube juntos
They gon' hit the club together
Eles provavelmente ficarão juntos, foderão sua gravadora juntos
They gon' prolly side together, fuck your label up together
Eles vão subir ao palco juntos
They gon' hit the stage together
Eles vão viajar pelo mundo juntos
They gon' tour the world together
Eles vão conhecer algumas garotas groupie e depois terminam com as garotas juntas
They gon' meet some groupie chicks and then break up with the girls together
Eu nem estou bravo
I ain't even mad
Talvez eu fizesse a mesma merda
Maybe I would do the same shit
Eu olho em seus olhos e posso ver a expectativa
I look into his eyes and I can see that expectation
Agora eu não posso escapar disso, é o que eu assinei
Now I can't escape it, that's what I signed to
Então eu acho que se eu for famoso, serei famoso por você
So I guess if I'm famous, I'll be famous for you
Mas não se sinta mal, está tudo bem
But don't you feel bad, it's okay
Eu faço tudo por você meu amigo
I do it all for you, my friend
Você não se sente bem quando isso vai embora, quando sou tudo eu em vez disso
Don't you feel good when it go away when it's all me instead
Todos os olhos em mim, todas as mãos em mim, toda a culpa em mim, sim
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Toda chuva em mim, se o navio apenas afundar, então, vergonha de mim
All rain on me, if the ship just sank then shame on me
Minha família é como uma equipe com uma casa [?]
My family is like a team with a [?] home
Mas irmãos competem juntos, não é?
But siblings compete together, isn't that so?
Minha mãe cresceu como uma criança do meio em uma casa de classe média
My mamma grew up as a middle child in a middle class home
Eles se mudaram e seguiram por caminhos diferentes sozinhos
They moved out and went on different paths alone
Meus dois tios foram para a faculdade e o mataram
My two uncles went to college and killed it
Eles se tornaram uma história de sucesso, o romance que escreveram
They became a success story, the novel they scripted
Minha mãe foi para a faculdade, mas ela desistiu e perdeu
My mamma went to college but she dropped out and missed it
porque ela estava tendo alguns novos problemas com os quais ela deveria apenas lidar
'cause she was having some new problems that she oughta just deal with
Cara, eu odeio o jeito que ela fala como se ela não se achasse uma vencedora
Man I hate the way she talk like she don't think she a winner
Eu a estudo à mesa nesses jantares de feriado
I study her at the table at this holiday dinners
Meus tios falam sobre os empregos, mas eles só perguntam à irmã dela
My uncles talk about the jobs, but they only ask her sister
Sobre seu filho que logo se tornará famoso porque, uau, ele é um assassino
About her soon-to-be-famous son 'cause wow, he's a killer
Ela está tão orgulhosa!
She's so proud!
E eu posso ver o orgulho dela
And I can see the pride in her
E essa merda me deixa tão feliz que posso chorar com ela
And that shit makes me so happy that I can cry with her
Agora ela se tornou o foco e ela também merece
Now she've become the focus and she deserve it too
Então, se eu for um sucesso, eu sou um sucesso, para você
So if I'm a success, I'm a success, for you
Mas não se sinta mal, está tudo bem
But don't you feel bad, it's okay
Eu faço tudo por você meu amigo
I do it all for you, my friend
Você não se sente bem quando isso vai embora, quando sou tudo eu em vez disso
Don't you feel good when it go away when it's all me instead
Todos os olhos em mim, todas as mãos em mim, toda a culpa em mim, sim
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Toda chuva em mim, se o navio apenas afundar, então, vergonha de mim
All rain on me, if the ship just sank then shame on me
(Se o navio afundou, então que vergonha)
(If the ship just sank, then shame on me)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Token e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: