Choker / Stressed Out / Migraine / Morph / Holding on to You (Livestream Version )
Twenty One Pilots
Fracassado / Estressados / Enxaqueca / Transformar / Segurando Em Você (Livestream Version)
Choker / Stressed Out / Migraine / Morph / Holding on to You (Livestream Version )
Eu não incomodo ninguém
I don't bother anyone
Fico nervoso quando estou de pé
Nervous when I stand
Sufocando na circunstância
Chokin' on the circumstance
Apenas fumando passivamente
Only smokin' secondhand
Nos abra, nos espalhe
Cut us open, spread us out
Nos seque na areia
Dry us in the sand
Coloque as fibras lado a lado
Lay the fibers side-by-side
E você começará a entender
And you'll begin to understand
Sei que acabou
I know it's over
Nasci um fracassado
I was born a choker
Ninguém virá me ajudar
Nobody's comin' for me
Virá me ajudar
Comin' for me
Não incomodo ninguém
I don't bother anyone
Nunca faço exigências
Never make demands
Sufocando na circunstância
Chokin' on the circumstance
A autossabotagem é um doce romance
Self-sabotage is a sweet romance
Parece que tudo o que valho
Seems like all I'm worth
É o que sou capaz de suportar
Is what I'm able to withstand
Em breve vou poder perceber
Sooner I can realize
Que a dor é apenas um intermediário
That pain is just a middleman
Sei que acabou
I know it's over
Nasci um fracassado
I was born a choker
Ninguém virá me ajudar
Nobody's comin' for me
Não vejo voluntários para co-assinar os meus medos
I see no volunteers to co-sign on my fears
Eu assinarei na linha
I'll sign on the line
Sozinho, você vai mudar minha circunstância
Alone, you're gonna change my circumstance
Sei que preciso me mover agora mesmo
I know I need to move right now
Porque sei que acabou
'Cause I know it's over
Nasci um fracassado
I was born a choker
Ninguém virá me ajudar (fumando apenas passivamente)
Nobody's comin' for me (only smokin' secondhand)
Sei que acabou
I know it's over
Nasci um fracassado
I was born a choker
Ninguém virá me ajudar
Nobody's comin' for me
Virá me ajudar
Comin' for me
Como uma pequena farpa enterrada na sua pele
Like a little splinter buried in your skin
Outra pessoa pode retirar
Someone else can carve it out
Mas quando você tem o alfinete
But when you've got the pin
Dói um pouco menos e você pode até empurrá-lo mais profundamente
It hurts a little less and you can even push it further in
Quando seu corpo está gritando
When your body's screamin' out
Confie que sua mente está escutando
Trust your mind's listenin'
Como uma silhueta que você mal consegue ver
Like a silhouette that you can barely see
Como uma sombra projetada sobre o solo onde você irá, eventualmente
As a shadow cast upon the ground where you'll eventually
Se deitar para sempre, mas o dia continua, o Sol se move atrás de você
Lay forever, but the day goes on, the Sun moves behind you
Você fica mais alto, mais ousado, mais forte e o retrovisor só te cega
You get taller, bolder, stronger and the rearview only blinds you
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
(Used to play pretend, used to play pretend, money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde, você precisa do dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
Acorde, você tem que fazer dinheiro
Wake up, you need to make money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
Acorde, você tem que fazer dinheiro
Wake up, you need to make money)
Eu queria ter encontrado sons melhores, que ninguém nunca tivesse ouvido
I wish I found some better sounds no one's ever heard
Eu queria ter uma voz melhor, que cantasse palavras melhores
I wish I had a better voice that sang some better words
Eu queria ter encontrado alguns acordes numa ordem nova
I wish I found some chords in an order that is new
Eu queria não ter que rimar todas as vezes que eu cantasse
I wish I didn't have to rhyme every time I sang
Me disseram que quando eu ficasse mais velho todos os meus medos diminuiriam
I was told when I get older all my fears would shrink
Mas agora eu sou inseguro e eu me importo com o que as pessoas pensam
But now I'm insecure and I care what people think
Meu nome é Insegurança e eu me importo com o que você pensa
My name's Blurryface and I care what you think
Meu nome é Insegurança e eu me importo com o que você pensa
My name's Blurryface and I care what you think
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo, para os bons e velhos tempos
Wish we could turn back time to the good old days
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo, para os bons e velhos tempos
Wish we could turn back time to the good old days
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Nós costumávamos brincar de faz de conta, dávamos um ao outro nomes diferentes
We used to play pretend, give each other different names
Nós iríamos construir um foguete e então nós voaríamos para bem longe
We would build a rocket ship, and then we'd fly it far away
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo na nossa cara
Used to dream of outer space, but now they're laughing at our face
Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro, sim
Saying: Wake up, you need to make money, yeah
Nós costumávamos brincar de faz de conta, dávamos um ao outro nomes diferentes
We used to play pretend, give each other different names
Nós iríamos construir um foguete e então nós voaríamos para bem longe
We would build a rocket ship, and then we'd fly it far away
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles estão rindo na nossa cara
Used to dream of outer space, but now they're laughing at our face
Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro, sim
Saying: Wake up, you need to make money, yeah
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo, para os bons e velhos tempos
Wish we could turn back time to the good old days
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo, para os bons e velhos tempos
Wish we could turn back time to the good old days
Quando nossa mamãe cantava para dormirmos, mas agora estamos estressados
When our momma sang us to sleep, but now we're stressed out
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde, você precisa do dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, nós costumávamos brincar de faz de conta, dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde, você precisa do dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
Eu sou o único que eu conheço
Am I the only one I know
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat?
As sombras gritarão que estou sozinho, oh, oh
Shadows will scream that I'm alone, oh, oh
Eu-eu-eu-estou com enxaqueca
I-I-I-I've got a migraine
E minha dor vai variar de cima, de baixo e dos lados
And my pain will range from up, down, and sideways
Graças a Deus é sexta-feira porque as sextas-feiras serão sempre melhores do que os domingos
Thank God it's Friday 'cause Fridays will always be better than Sundays
Porque os domingos são meus dias de suicídio
'Cause Sundays are my suicide days
Eu não sei por que eles sempre parecem tão sombrios
I don't know why they always seem so dismal
Tempestades, nuvens, neve e uma leve garoa
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle
Seja o tempo ou as cartas ao lado da minha cama
Whether it's the weather or the letters by my bed
Às vezes, a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça
Sometimes death seems better than the migraine in my head
Que seja dito o que a dor de cabeça representa
Let it be said what the headache represents
Sou eu defendendo em suspense, sou eu suspenso em um teste indefeso
It's me defending in suspense, it's me suspended in a defenseless test
Sendo testado por um examinador implacável
Being tested by a ruthless examinant
Que é melhor representado pelos meus pensamentos depressivos
That's represented best by my depressing thoughts
Eu não tenho bloqueio de escritor, meu escritor odeia o relógio
I do not have writer's block, my writer just hates the clock
Ela não me deixa dormir, acho que vou dormir quando estiver morto
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead
E às vezes a morte parece melhor do que a enxaqueca na minha cabeça
And sometimes death seems better than the migraine in my head
Eu sou o único que eu conheço
Am I the only one I know
Travando minhas guerras atrás do meu rosto e acima da minha garganta?
Waging my wars behind my face and above my throat?
As sombras gritarão que estou sozinho
Shadows will scream that I'm alone
Mas eu sei, que nós chegamos até aqui, garoto
But I know, we've made it this far, kid
Não consigo parar de pensar se e quando eu morrer
Can't stop thinking about if and when I die
Por enquanto, vejo que o se e o quando são clamores verdadeiramente diferentes
For now I see that if and when are truly different cries
Pois o se é puramente pânico e o quando é tristeza solene
For if is purely panic and when is solemn sorrow
E um invade hoje enquanto o outro espia amanhã
And one invades today while the other spies tomorrow
Estamos cercados e perseguidos
We're surrounded and we're hounded
Não há acima, abaixo ou ao redor
There's no above, or under, or around it
Pois o acima é uma crença cega e o por baixo é a espada na manga
For above is blind belief and under is sword to sleeve
E o ao redor é um milagre científico, vamos escolher o acima e ver
And around is scientific miracle, let's pick above and see
Pois se e quando formos acima, a questão ainda permanece
For if and when we go above, the question still remains
Ainda estamos apaixonados e é possível que sintamos o mesmo?
Are we still in love and is it possible we feel the same?
E é aí que ir abaixo começa a me maravilhar
And that's when goin' under starts to take my wonder
Mas até lá, vou tentar cantar isso
But until that time, I'll try to sing this
Se eu continuar andando, eles não saberão
If I keep moving, they won't know
Vou me transformar em outra pessoa
I'll morph to someone else
O que eles jogam em mim é muito lento
What they throw at me's too slow
Vou me transformar em outra pessoa
I'll morph to someone else
Sou apenas um fantasma
I'm just a ghost
Vou me transformar em outra pessoa
I'll morph to someone else
Um modo de mecanismo de defesa
A defense mechanism mode
Sou apenas um fantasma
I'm just a ghost
Vou me transformar em outra pessoa
I'll morph to someone else
Um modo de mecanismo de defesa
A defense mechanism mode
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Entretenha a minha fé
Entertain my faith
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Twenty One Pilots e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: