Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 466

The Garden

Unitopia

Letra

O Jardim

The Garden

Bem vindo ao jardim dos sonhos,
Welcome to the garden of dreams,

Um lugar repleto de paisagens caleidoscópicas.
A place filled with kaleidoscopic sights.

Bem vindo a essência do "não como isso parece",
Welcome to the essence of 'not as it seems',

O lugar conhecido como O Jardim...
The place known as 'The Garden....

Venha e tenha o tempo de sua vida
Come and have the time of your life

Delicie-se com uma mistura dos mais estranhos da vida selvagem.
Indulge in a concoction of the strangest wild life.

Fique excitado, fique amedrontado, viva na ponta da faca,
Be thrilled, be scared, live on the edge of the knife,

Venha para O Jardim... das Delicias Sobrenaturais.
Come on down to The Garden...of Unearthly Delights.

Hieronymus tinha razão,
Hieronymus got it right,

Sempre mudando de branco para preto.
Ever-changing black to white.

Venha na escuridão, venha na luz,
Come in darkness, come in light,

Para o Jardim, (para o jardim, para o jardim) das Delicias sobrenaturais.
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.

Perca todo o seu cuidado e abane o fogo
Shed all your cares and fan the fire

Aproveite a elevação do desejo oculto
Enjoy the elevation of the hidden desire

Para ter tudo o que você quer, apenas rastejando na lama
To get all you want, just crawl into the mire

Não há nada como o Jardim das Delicias Naturais.
There's nothing like the Garden...of Unearthly Delights.

Hieronymus tinha razão,
Hieronymus got it right,

Sempre mudando de branco para preto.
Ever-changing black to white.

Venha na escuridão, venha na luz,
Come in darkness, come in light,

Para o Jardim, (para o jardim)
To the Garden, (to 'The Garden')

Hieronymus tinha razão,
Hieronymus got it right,

Sempre mudando de branco para preto.
Ever-changing black to white.

Venha na escuridão, venha na luz,
Come in darkness, come in light,

Para o Jardim, (para o jardim, para o jardim) das Delicias sobrenaturais.
To the Garden, (to The Garden, to The Garden) of Unearthly delights.

PARTE II A TOCA DO DRAGÃO
PART ll - DRAGON'S LAIR

Afundando lentamente, afogando rápido,
Sinking low, drowning fast,

Será cada vez mais profundo, quanto mais tempo você durar.
It's getting deeper, the longer you last.

Você não pode tocar o solo, você não pode ver o topo,
Can't touch ground, can't see the top,

Não olhe para cima ou para baixo, você não pode parar.
Don't look up or down, you might not stop.

Você tenta e tenta, mas tente como você pode,
You try and try, but try as you might,

Você simplesmente não pode escapulir da noite.
You just can't crawl out of the night.

Tremendo de frio, praticamente despido,
Shivering cold, all but stripped bare,

Você está fazendo de seu jeito na toca do dragão
You're making your way to the dragon's lair.

Indo lentamente ao subsolo,
Slowly going underground,

Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Treading soft, careful, don't make a sound,

Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
Your mind is racing at a million miles an hour.

Você encontra a força de dentro,
You find the strength from deep within,

Você sabe que essa hora você tem que vencer,
You know this time you have to win,

Espero que não seja tarde demais para você subir novamente.
You hope it's not too late for you to rise again.

Cuidado agora, você está quase lá.
Careful now, you're almost there,

Apenas um pouco mais....
Just a little further...

Agora começa.
Now it begins.

PARTE III- SUBSOLO
PART lll - UNDERGROUND

O que você faz quando está assim?
What do you do when you are like this?

Você pode ver tudo?
Can you see at all?

Quando isso pega você, isso lhe cospe na cara!
When it gets you, it spits you right in the face!

E quando tudo que você tem se for,
And when all that you have is gone,

Não sobrará ninguém além de você e estará sozinho.
There's no one left but you and you alone.

Indo lentamente ao subsolo,
Slowly going underground,

Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Treading soft, careful, don't make a sound,

Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
Your mind is racing at a million miles an hour.

Você encontra a força interna,
You find the strength from deep within,

Você sabe que essa hora você terá que vencer,
You know this time you've got to win,

Espero que não seja tarde demais para subir novamente.
You hope it's not too late for you to rise again.

Indo lentamente ao subsolo,
Slowly going underground,

Pisando suavemente, cuidado, não faça barulho,
Treading soft, careful, don't make a sound,

Sua mente está correndo em um milhão de milhas por hora.
Your mind is racing at a million miles an hour.

Você encontra a força de dentro,
You find the strength from deep within,

Você sabe que essa hora você tem que vencer,
You know this time you've got to win,

Espero que não seja tarde demais para você subir novamente.
You hope it's not too late for you to rise again.

PARTE IV- REALIZAÇÃO
PART lV - REALIZATION

Finalmente ciente de onde está amarrado,
Finally knowing where you're bound,

Restaurando a vida para a terra estéril
Restoring life to barren ground

Seu coração está batendo mais rápido do que antes.
Your heart is beating so much faster than before.

Você encontrou a força interna,
You found the strength from deep within,

Você soube que nessa hora você teve que vencer,
You knew this time you had to win,

Você sabe que não é tarde demais para subir novamente.
You know it's not too late for you to rise again.

PARTE V- NO CAMINHO DE VOLTA PARA CASA
PART V - THE WAY BACK HOME

Agora que esteve No Jardim,
Now you've been to 'The Garden'

Quais delícias você acha que encontrou?
What delights did you think you'd find?

Se sentiu bem No Jardim?
Did you feel good in 'The Garden'?

Envolvendo tudo, dentro de sua mente.
Enclosing everything, inside your mind.

Sempre há algo te rasgando em pedaços. (No Jardim.)
Always something tearing you apart. (In 'The Garden'.)

Sempre há algo que quebra seu coração (No Jardim.)
Always something breaking your heart. (In 'The Garden'.)

Agora você está liberto Do Jardim.
Now you're free from 'The Garden'.

Você virou as costas para essa forma de vida.
You turned your back on that way of life.

Encontrou um mundo melhor, a razão o leva de outro modo.
Found in a better world, reason takes you another way.

Delimitado por um lugar melhor, onde as estações o renova todos os dias.
Bound for a better land, where the season renews you every day.

Livre......, encarregado da minha vida novamente.
Free..., In charge of my soul again.

Eu posso ver...., o que está fora e o que está dentro.
I can see..., what's outward and what is within.

Tudo ao redor, ouço o som de dois corações que batem como um só,
All around, hear the sound of two hearts that beat as one,

Eu finalmente encontrei meu caminho de volta para casa ..., para o lugar onde meu coração pertence.
I've finally found my way back home..., to the place where my heart belongs.

Nunca sozinho ..., viro o rosto para o sol nascente
Never alone..., turn my face to the rising sun

Lágrimas de alegria, sem medos e minha mente está finalmente clara,
Joyful tears, no more fears, and my mind is finally clear,

Ooh, é bom estar de volta para casa.
Ooh, it's good to be back home.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Timms / Trueack. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Fernando e traduzida por lorrayne. Revisão por Ana. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Unitopia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção