Tradução gerada automaticamente
Song Of Being a Child
Van Morrison
Canção de ser criança
Song Of Being a Child
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele andava com braços pendurados
It walked with arms hanging
Queria que o fluxo de ser
Wanted the stream to be
Um rio eo rio uma torrente
A river and the river a torrent
E essa poça, o mar
And this puddle, the sea
Quando a criança era criança, não sabia
When the child was a child, it didn't know
Era uma criança
It was a child
Tudo para ele estava cheio
Everything for it was filled
Com a vida e toda a vida foi um
With life and all life was one
Viu o horizonte sem tentar alcançá-lo
Saw the horizon without trying to reach it
Não foi possível apressar-se e pensar no comando
Couldn't rush itself and think on command
Muitas vezes era terrivelmente aborrecido
Was often terribly bored
E não podia esperar
And couldn't wait
Passou-se cumprimentando os momentos
Passed up greeting the moments
E orou só com ele é lábios
And prayed only with it's lips
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele não tem uma opinião sobre uma coisa
It didn't have an opinion about a thing
Não tinha hábitos
Had no habits
Muitas vezes, sab de pernas cruzadas, saiu correndo
Often sat crossed-legged, took off running
Teve uma lambida de vaca em sua cabelo
Had a cow lick in it's hair
E não colocar um rosto quando fotografado
And didn't put on a face when photographed
Quando a criança era criança
When the child was a child
Era o tempo das perguntas a seguir
It was the time of the following questions
Por que eu sou eu e por que não você
Why am I me and why not you
Por que estou aqui e por que não há
Why am I here and why not there
Por que o tempo começa e onde termina o espaço
Why did time begin and where does space end
Não é o que eu vejo e ouço e cheiro
Isn't what I see and hear and smell
Assim a aparência de todo o mundo em frente do mundo
Just the appearance of the world in front of the world
Não é a vida sob o sol apenas um sonho
Isn't life under the sun just a dream
Será que o mal realmente existem nas pessoas
Does evil actually exist in people
Quem realmente são maus
Who really are evil
Por que não pode ser que eu, que sou
Why can't it be that I who am
Não foi antes de eu era
Wasn't before I was
E que em algum momento eu, o Eu, eu sou
And that sometime I, the I, I am
Já não vai ser o que eu, eu sou
No longer will be the I, I am
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele engasgou com espinafre
It gagged on spinach
Em ervilhas, no pudim de arroz
On peas, on rice pudding
E na couve-flor no vapor
And on steamed cauliflower
E agora come todo e
And now eats all of it and
Não apenas porque ele tem que
Not just because it has to
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele acordou uma vez em uma cama estranha
It woke up once in a strange bed
E agora uma e outra vez
And now time and time again
Muitas pessoas parecem bonita para ele
Many people seem beautiful to it
E agora não tantos e agora só se é sorte
And now not so many and now only if it's lucky
Ele tinha uma imagem precisa do paraíso
It had a precise picture of paradise
E agora pode apenas vagamente concebê-lo na melhor das hipóteses
And now can only vaguely conceive of it at best
Ele não podia imaginar nada
It couldn't imagine nothingness
E hoje estremece na cara dele
And today shudders in the face of it
Ir para a bola
Go for the ball
Que hoje rola entre ele é pés
Which today rolls between it's legs
Com ele é que eu estou aqui ele veio
With it's I'm here it came
Dentro da casa, que agora está vazio
Into the house which now is empty
Quando a criança era criança
When the child was a child
É jogado com entusiasmo
It played with enthusiasm
E agora só com tal concentração de ex-
And now only with such former concentration
Onde é trabalho está em causa
Where it's work is concerned
Quando o jogo, tarefa, atividade
When the game, task, activity
Assunto passa a ser é trabalho
Subject happens to be it's work
Quando a criança era criança
When the child was a child
Foi o suficiente para viver em maçãs
It was enough to live on apples
E pão. E ainda é desse jeito
And bread. And it's still that way
Quando a criança era criança bagas caiu
When the child was a child berries fell
Apenas como bagas nele é mão. E ainda faço
Only like berries into it's hand. And still do
As nozes frescas fez a sua língua matéria-
The fresh walnuts made it's tongue raw
E ainda fazer parar cada montanha que ansiava
And still do stop each mountain it craved
No entanto, uma montanha superior. E em cada cidade que ansiava
Yet a higher mountain. And in each city it craved
No entanto, uma cidade maior. E ainda faz
Yet a bigger city. And still does
Alcance para as cerejas na copa de árvore
Reach for the cherries in the treetop
Como exultante como ainda é hoje
As elated as it still is today
Era tímido na frente de estranhos. E ainda é
Was shy in front of strangers. And still is
Ele esperou que a primeira neve. E ainda espera que maneira
It waited for the first snow. And still waits that way
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele esperou impacientemente a cada dia
It waited restlessly each day
Para o retorno da pessoa amada
For the return of the loved one
E ainda espera que maneira
And still waits that way
Quando a criança era criança
When the child was a child
Ele atirou um pedaço de pau como uma lança em uma árvore
It hurled a stick like a lance into a tree
E ainda está tremendo lá hoje
And it's still quivering there today
A criança, a criança era uma criança
The child, the child was a child
Era criança, era uma criança, era uma criança, era uma criança
Was a child, was a child, was a child, was a child
Criança, criança, criança
Child, child, child
Quando a criança, quando a criança, quando a criança
When the child, when the child, when the child
Quando a criança, quando a criança
When the child, when the child
A criança, criança, criança, criança, criança
The child, child, child, child, child
E assim por diante e assim por diante, etc. E em diante
And on and on and on and on, etc. And onward
Com um sentimento de admiração
With a sense of wonder
Em cima da colina mais alta. Em cima da colina mais alta
Upon the highest hill. Upon the highest hill
Quando a criança era criança
When the child was a child
Você está aí
Are you there
Shassas, shassas
Shassas, shassas
Up em um monte mais alto
Up on a highest hill
Quando a criança era criança, era uma criança, era uma criança
When the child was a child, was a child, was a child
Era criança, era uma criança, era uma criança, etc
Was a child, was a child, was a child, etc
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Van Morrison e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: