Tradução gerada automaticamente
Director's Cut
Yelawolf
Corte do diretor
Director's Cut
(Filho da puta Psico)
(Psycho motherfucker)
(Filho da puta Psico)
(Psycho motherfucker)
Eu levei a minha Buck noite
I took my Buck night
Colocou na minha bolsa
Stuck it in my bag
Em um Jansport preto que eu tive desde classe 2000
In a black Jansport that I've had since 2000 class
E um pouco de fita adesiva, o último de um rolo que eu usei
And some duct tape, the last of a roll I used
A primeira é que eu usei para consertar um buraco no meu copo janela do quarto
The first of it I used to patch a hole in my bedroom window glass
Eu quebrei o meu reboque porque esta cadela bloqueado me fora
I broke into my trailer because this bitch locked me out
Ela pegou as chaves e jogou-os para o quintal, mas eu não cortar minha grama
She took my keys and threw them into the yard, but I haven't cut my grass
Além disso, ele estava escuro quando cheguei em casa, eu estava dirigindo rápido
Plus it was dark when I got home, I was driving fast
Mas o tornava difícil ver a estrada e eu dirigi para a direita após
But the made it hard to see the road and I drove right past
Teve que se virar em um beco sem saída, beco sem saída
Had to turn around in a cul de sac, dead end
E eu mal feito em minha unidade de terra, ficando sem gás
And I barely made into my dirt drive, running out of gas
Uma noite até tarde no trabalho, outro parafuso
A late night at work, another tailspin
Foi demitido assim que eu acertar na barra e eu fui na lixeira
Got fired so I hit the bar and I got trashed
Eu tropecei para encontrar uma nota: "Eu vou embora"
I stumbled in to find a note, "I'm gone"
"Não brinca, vadia"
"No shit, bitch"
Eu desmoronar a nota e jogou-o no chão, e pegou o telefone
I crumble the note, and threw it on the ground, and picked up the phone
"Foda-se", ela cortou o fio, preso a tomada com um martelo
"Fuck", she cut the wire, busted the jack with a hammer
Eu sei, porque eu posso ver que o plástico foi surrado
I know, cause I can see that the plastic got bashed
Eu era tão louco, que eu fui sóbrio
I was so mad, that I went sober
Com um sorriso forçado, peguei a última coisa que eu preciso no meu saco
With a forced laugh, I reached for the last thing that I need in my sack
(Haha) A imagem de nós em um táxi, na noite em que disse que iria trabalhar fora
(haha) A picture of us in a cab, the night we said it would work out
Isso não durou muito, um casal de dólares de curto, ou talvez apenas o caminho errado
That didn't last, a couple dollars short, or maybe just the wrong path
A razão era irrelevante para mim, porque eu só queria vingança
The reason was irrelevant to me, cause I just wanted payback
Então, eu pulei no meu caminhão, coloque o traço, cuspido gás
So I jumped in my truck, put the dash, spitted gas
E um pacote de saco de fita adesiva e faca fanfarrão, e foi isso
And a bag pack duct tape and buck knife, and that was that
Pensando
Thinking
Este deve ser um filme
This must be a movie
Porque eu estou prestes a rolar fita novamente
Cause I'm about to roll tape again
Estou prestes a fazer um filme
I'm about to make a movie
Michael Myers e Superman
Michael Myers and Superman
"Olhe para o céu! É um pássaro! É um avião!"
"Look up at the sky! It's a bird! It's a plane!"
Michael Myers e Superman
Michael Myers and Superman
É um jogo? Ou é louco?
Is it a game? Or is it insane?
Michael Myers e Superman
Michael Myers and Superman
Eu retirei a calçada, pegou uma direita na Rainbow Drive
I pulled out the driveway, took a right on Rainbow Drive
Enquanto eu tentei manter minha caminhão vivo, bombeando na rua
While I tried to keep my truck alive, pumping down the street
Creio que foi 55 fora, frio, ea janela era fosco
I believe it was 55 outside, cold, and the window was frosted
Caminhão morreu e então eu arrastei para a estação de bombagem
Truck died and then I crawled into the pump station
Fazendo mal à bomba
Barely making it to the pump
Entrei, coloquei minhas últimas contas de 10 dólares sobre a mesa
I walked in, put my last 10 dollar bills on the desk
Sorrateiramente um maço de cigarros no bolso
Snuck a pack of cigarettes in my pocket
Quando ele chegou para o registo, a idéia provocou na minha cabeça
As he reached for the register, the thought sparked in my head
Para deixá-lo morto, mas não, foda-se
To leave him dead, but no, fuck it
Eu vou salvar a sua vida, e colocou 10 no balde
I'll save his life, and put 10 in the bucket
Eu não está a matar em público
I ain't killing in public
Não é no meu orçamento
It ain't in my budget
A porta, moveu-lo
The door, I budged it
Deslizou até a minha bomba de gás como o pensamento
Slid through to the pump my gas as the thought
De toda a merda que ela me fez passar, mas eu estava feliz
Of all the shit she put me through, but I was glad
Eu tinha um motivo para ir vê-la agora
I had a reason to go see her now
Além de deitá-la
Other than to lay her down
Eu tenho uma razão para tratá-la como uma boneca de vodu com esta isca eu encontrei
I got a reason to treat her like a voodoo doll with this bait I found
Eu fiz o som de pneus cantando como eu puxei para fora da estação
I made the sound of screeching tires as I pulled out of the station
Mente correndo para a colocação de minha raiva, eu estava impaciente
Mind racing for the placement of my rage, I was impatient
Filme na tomada
Movie in the making
Então, eu soquei o traço e meu pára-brisa dianteiro quebrado
So I punched the dash and my front windshield cracked
Tornou mais difícil para ver o que estava na minha frente
Made it harder to see what was in front of me
Mas eu amassada no pedal, pisando até o chão
But I mashed on the pedal, stomping through the floor
Com uma fuga na porta
With a leak in the door
O vento assobiava como um míssil em uma guerra, ou uma bala de uma pistola deu
The wind whistled like a missile in a war, or a bullet from a pistols bore
Atingido em meu lugar para uma garrafa de uísque e tomou um tiro
Reached under my seat for a bottle of whiskey and took a shot
Enquanto meu estômago estava em um nó, os nervos tiro
While my stomach was in a knot, nerves shot
Eu refletia sobre o enredo
I mulled over the plot
"Quando eu encontrar essa puta, eu vou colocá-la em um [?] Bloqueio, com uma corda e uma meia
"When I find this bitch, I'll put her in a [?]lock, with a rope and a sock
Duto gravou em sua boca e fazer seu olhar para um relógio
Duct taped on her mouth and make her look at a clock
E a cada segundo, eu vou estourar um dos dedos de seu namorado
And every second, I'm going to pop one of her boyfriend's fingers
Com um aperto vise, enquanto ele está gritando para mim: "Não pare!"
With a vise grip, while he's screaming at me, "No! Stop!"
Quando eu faço isso de joelhos
When I make it to his knees
Enquanto ele está amarrado a uma cadeira de metal, com fios de rádio ligado a uma bateria ao vivo
While he's tied to a metal chair, with radio wires hooked to a live battery
Eu vou pegar a cabeça e fazê-lo olhar para você
I'm going to grab his head and make him stare at you
Enquanto você fazer furos em seus joelhos com um parafuso
While you drill holes in his kneecaps with a screw
E este é apenas visualizar a cena 2!
And this is only preview to scene 2!
Tome 1
Take 1
"Olhe para o céu! É um pássaro! É um avião!"
"Look up at the sky! It's a bird! It's a plane!"
É um jogo? Ou é louco?
Is it a game? Or is it insane?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yelawolf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: