Tradução gerada automaticamente
Adventures Of ...
Above The Law
Aventuras de ...
Adventures Of ...
Para o povo que ficou trancado por um tempoTo the people thats been locked away for a while
Mantenha a cabeça erguidaKeep your head up
Para minha galera que lutou a vida todaTo my peoples thats been strugglin all their life
Nunca desista (Não, nunca desista)Never give up (No never give up)
Para meu povo que se perdeu pelo caminhoTo my people that are lost along the way
Eu nunca vou esquecer (Eu nunca vou esquecer)I'll never forget (I'll never forget)
Viva sua vida do jeito que precisa pra avançarLive your life the way you have to to get ahead
Sem arrependimentosWith no regrets
Eu costumava andar com os caras que roubavamI used to run with straight cap peelers
Assassinos de verdadeHardcore killers
Para os vizinhos eu não era nada além de um traficanteTo the people next door I wasn't nothin but the dope dealer
Ficando acordado a noite toda pra fechar as contasStayin up all night to make ends meet
É, porque viver na quebrada não é baratoYa, cuz livin in the ghetto ain't cheap
E me pergunte se minha mãe sabe de algo - de jeito nenhumAnd ask me do my momma know a thing - hell nah
Porque ela seria a primeira a me entregar pra políciaCuz she gon be the first to turn me into the law
Eu cansei de ver o drama no rosto delaI got tired of seeing the drama on her face
Toda estressada e deprimida tentando manter a casaAll stressed out and depressed tryin to keep the place
Então eu trabalhei em bicos, um após o outro, pro caraSo I worked odd job after odd job for the man
Mas isso nem chegava perto de dar pra gente se cumprimentarBut that didn't even get my ends close enough to shake hands
Tô estressado agoraIm stressed out right about now
Então me juntei com o parceiro da rua pra fazer acontecerSo I hooked up with the homey from the streets to put it down
Ele disse que você faz 2 mil por entregaHe said you make 2 G's a drop
Mano, não fique se exibindo ou você vai se dar malNigga don't be flossin about it or your ass sure to get popped
Pensando comigo mesmo, vou fazer isso por enquantoThinkin to myself I'ma do this for now
Ficar rico e tirar minha mãe da situaçãoCome up and blow up and move moms in the cut
Tô fazendo umas seis entregas por semanaI'm doing about six drops a week
Conheço caras de todos os lugares - parceiro, tá tudo certoI'm knowin niggaz from everyhood - partner it's all good
Tô na escola tentando realizar o sonho da minha mãeI'm in school tryin to live out moms dream
Vender mais que vocês e fazer uma fumaça da boaOutsell y'all and make a bomb ass smoke screen
Trancado no jogo, fazendo meu corre como o Bruce WayneLocked in the game doin my thang like Bruce Wayne
Tentando aliviar a dor da mamãe e parar a chuvaTryin to ease momma pain and stop the rain
Agradeço a Deus por nunca ter ido pra cadeiaI thank God I never been to the pen
Mas se eu tivesse que ir, eu faria de novoBut if I had to I'd do it again
Vocês melhor perguntarem pra alguémY'all better ask somebody
(O telefone toca)(Phone rings)
E aí, mano, aqui é o VinWhat's up man, this is Vin man
-E aí, o que tá pegando, mano?-yo what's hapnin man
Tô com um problema com uns caras que tão de olhoI got some drama with some old playa haters
-Ah, mano, é por isso que você tava me ligando? (-passa aqui)-ah man, that's why you was blowin me up man? (-stop through)
Velho tarado, vou chegar aí em um minutoold horny ass, I'll be there in a mintue
Como G's, a gente chega com tudoLike G's we roll with the ass rocked
Como G's, a gente anda com os teto abaixadoLike G's we roll with the tops down
Como G's, a gente vai até o parceiro passar a linhaLike G's we coast til homey past the post
Porque, mano, a gente vai se acabarCuz yo we finna get fucked up
Eu digo uhhh, dá um toque e uhhhI say uhhh kick the ? and uhhh
Você sente minha ilustraçãoCan you fell my illustration
Tô a fim da penetradaI'm thick for the penetration
Sem hesitação, eu chego na mina tirando a poeira da prateleiraNo hesitation I step to a f blowin the dust off her shelf
Tô meio afim - acabei de sair da cadeiaI'm kinda horny - I just bounced from the county
Então, se você não se importar de eu aproveitar o momentoSo if you don't mind me absorbing the womb
Vai suave e depois sai do quartoHit it smooth then slide out the room
Depois de fazer você assumir a posiçãoAfter making you assume the position
Agora tô na onda depois de uma missãoNow I'm in the twist after goin on a mission
Tenho que dar um salve pros meus parceiros - você conhece minha galeraGotta spit at my homeys though - you know my peoples
É, os que tão na quebrada e os que tão na ladeira - somos todos iguaisYeah the ones in the hill plus the folks in the hood - we all equal
Tava conversando com meu parceiro outro diaI was talkin to my partner the other day
Tava sentado no estacionamento do shoppingWe was sitting in the mall parking lot
Ele ia servir três asas de frangoHe was bout to serve three chicken wings
Ele disse "as coisas não mudaram, parceiro, as coisas não mudaram"He said "shit ain't changed, homey, shit ain't changed"
Então, uh, na mesma pegada, mesmo que eu rimeSo uh, strap for strap even though I rap
Não tem como eu ficar de olho nas minhas costasAin't know way in the hell I can watch my own back
Então eu tenho meu irmão à direita e meu irmão à esquerdaSo I got my brother on the right and my brother on the left
Um de terno caqui, o outro bem vestidoOne in a khaki suit, the other one well dressed
Te pego como um stealth - Acima da LeiHit you ass like the stealth - Above the Law
Muito caviar, faço buracos em você, te deixo na miraToo much caviar, put holes through ya, lick you thorough your radar
Veja, tô dando uma surra com minhas letrasSee I'm pistol whipping clicks with my lyrics
Tô correndo atrás da grana pra minha família se dar bemI'm on a cheddar run so my family benefits
Coloquei os vídeos na mesa pros meus jovensI through the videos on the table for my young ones
Deixei a empregada saber que tô fora - tô na missãoLet the maid know that I'm out - y'all I'm on one
Pra encontrar uns verdadeiros conglomerados na rua pra um calorTo meet with some real conglomerates on the street for some heat
Então a gente fuma, baby, então a gente bebe, babyThen we smoke baby, then we drink baby
Agora meus manos, eu amo minha cena da CalifórniaNow my homies, I love my Cali scene
É a verdadeira, é a verdadeira.It's the real thing, its the real thing
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Above The Law e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: