Aprenda as regras de acentuação em espanhol
Espanhol · Por Bianca Carvalho
6 de maio de 2022, às 15:00
Dominar as regrinhas de acentuação das palavras em espanhol pode ser um desafio para muitas pessoas que estão aprendendo o idioma.
Se você faz parte do time que sofre com esse problema, saiba que é normal, já que a grafia de muitas palavras em espanhol são parecidas com o português, mas possuem sílabas tônicas diferentes, o que faz com que a entonação mude também!
Mas a dica de hoje vai te ajudar não só a superar esse desafio e aprender as regras de acentuação em espanhol, como também vai melhorar sua pronúncia nesse idioma!
Gostou, né? Então, vem com a gente que vai ser sucesso! ✨
Regras de acentuação em espanhol
Embora espanhol e português compartilhem semelhanças entre si, no geral são dois idiomas bem diferentes, e uma dessas diferenças recai nas regras de acentuação e na relação entre o acento gráfico e a sílaba.
Isso porque, ao contrário do português, em espanhol existe apenas um acento gráfico: o acento agudo, conhecido como tilde.
Na língua portuguesa, como temos a pronúncia de vogais abertas e fechadas, temos diferença entre o acento agudo ( ´ ), que abre a pronúncia da vogal em questão, e o acento circunflexo ( ^ ), que deixa a pronúncia mais fechada.
No espanhol, por sua vez, a pronúncia das vogais é sempre fechada, por isso não há diferenciação entre acentos. Portanto, o acento agudo tem como função apenas marcar qual é a sílaba tônica das palavras em espanhol, ok?
Classificação das palavras considerando a sílaba tônica
Como há relação entre as regras de acentuação e a sílaba tônica, é necessário entendermos como se classificam as palavras com base na posição de suas sílabas tônicas!
Um detalhe é que nem todas as sílabas tônicas serão acentuadas, mas todas as sílabas que tiverem acento serão tônicas. Isso já ajuda na hora de pronunciar!
Temos quatro classificações: palavras agudas, graves/llanas, esdrújulas e sobresdrújulas.
Agudas
As palavras agudas correspondem, em português, às oxítonas, e são aquelas cuja sílaba tônica é a última.
canción | canção |
usted | você |
Elas sempre levam acento quando terminam em vogal (a, e, i, o, u) e em n ou s:
- ambición
- autobús
- empecé
Graves ou llanas
As palavras paroxítonas em espanhol são chamadas de graves ou llanas – ou seja, dois nomes para a mesma classificação. A sílaba tônica nessas palavras é a penúltima.
- primero
- estupendo
- camino
Com relação à regra de acentuação, as palavras graves ou llanas sempre serão acentuadas quando terminarem em consoante, exceto n ou s.
E quem sobrou na regra das agudas, ganha acento nas graves. Fácil de lembrar, né?
- fácil
- árbol
- lápiz
Esdrújulas
Já as palavras esdrújulas em espanhol são aquelas cuja sílaba tônica é a antepenúltima, correspondendo às palavras proparoxítonas em português.
- teléfono
- fábrica
E, assim como no português, todas as esdrújulas são acentuadas!
- límite
- música
- esdrújula
Para visualizar melhor as palavras esdrújulas, aumente seu som e acompanhe a letra da música Ya No Sé Qué Hacer Conmigo, dos uruguaios Cuarteto de Nos:
Ya fui ético y fui errático
Já fui ético e fui errático
Ya fui escéptico y fui fanático
Já fui cético e fanático
Ya fui abúlico, fui metódico
Já fui abúlico, fui metódico
Ya fui impúdico, fui caótico
Já fui impudico, fui caótico
Em todos os exemplos, as palavras são classificadas como esdrújulas, já que a sílaba tônica é a antepenúltima e, por isso, têm acentos.
Sobresdrújulas
Por último, temos a classificação que talvez represente a maior diferença entre os dois idiomas no que diz respeito à acentuação. Enquanto em português existem apenas três classificações de sílabas tônicas, em espanhol temos quatro.
As palavras sobresdrújulas são aquelas que levam acento em uma sílaba anterior à antepenúltima sílaba tônica. Assim como as esdrújulas, todas as sobresdrújulas são acentuadas.
- fácilmente
- físicamente
- explicándomelo
Essas são as quatro regras gerais de acentuação em espanhol. São bem simples, né?
A seguir, vamos ver alguns casos especiais.
Acentuação de monossílabos e acento diacrítico em espanhol
De acordo com a regra geral, as palavras monossílabas, ou seja, aquelas que têm apenas uma sílaba, não são acentuadas, exceto em alguns poucos casos.
Esses casos se referem aos acentos diacríticos, ou seja, acentos de diferenciação.
Os acentos diacríticos são usados quando temos duas palavras iguais, com a mesma pronúncia e escrita, mas que têm significados e, geralmente, classes gramaticais diferentes.
mi (pronome possessivo) – mi madre. | mí (pronome pessoal) – a mí me gusta. |
tu (pronome possessivo) – tu casa. | tú (pronome pessoal) – tú eres de Madrid, ¿verdad? |
el (artigo definido) – el coche azul. | él (pronome pessoal) – él estudia español. |
te (pronome oblíquo) – ¿te apetece venir con nosotros? | té (substantivo) –¿prefieres té o café? |
que (pronome relativo) – este es el libro que me pediste. | qué (pronome interrogativo) – ¿qué es eso? |
se (pronome reflexivo) – ella se peina todos los días. | sé (saber – yo, presente) – yo sé lo que me hiciste. |
de (preposição) – vengo de la escuela. | dé (dar – terceira pessoa sing., imperativo e presente do subjuntivo) – dé un premio a ella. |
si (condicional) – si me amas, dime. | sí (advérbio afirmativo) – sí, hoy podemos ir al cine. |
mas (conjunção adversativa pouco usada, sinônimo de pero) – quiero ir, mas no puedo. | más (advérbio de quantidade) – soy más alta que tú. |
Dá pra ver um pouquinho da diferença entre que e qué no uso de sé na música Te Felicito, cantada por Shakira e Rauw Alejandro:
No me digas que lo sientes
Não me diga que sente muito
Eso parece sincero, pero te conozco bien y sé que mientes
Parece sincero, mas te conheço bem e sei que mente
[…]
Te felicito, qué bien actúas
Parabéns, como você atua bem
De eso no me cabe duda
Disso não tenho dúvidas
Lembrando que qué, com acento, é usado em frases exclamativas ou interrogativas, ainda que os sinais de pontuação não estejam explícitos na frase, assim como na música. E sé corresponde a sei, em português.
Acentuação de hiatos, ditongos e tritongos
Quando temos um ditongo, tritongo ou hiato, as regras de acentuação em espanhol podem variar.
Os ditongos são uma sequência de duas vogais em uma única sílaba. Nas palavras em que há ditongo, as regras de acentuação se mantêm de acordo com o que vimos. Contudo, a posição do acento gráfico depende do tipo de ditongo:
- com vogal aberta (a, e, o) + vogal fechada (i, u), o acento, quando necessário, fica na vogal aberta: samurái;
- com vogal fechada (i, u) + vogal aberta (a, e, o), o acento também ficará na vogal aberta: canción;
- com duas vogais fechadas diferentes (i, u), o acento é colocado na segunda vogal: construí.
Os tritongos, por sua vez, são a combinação de três vogais juntas na mesma sílaba, sendo uma fechada, uma aberta e outra fechada.
Nesse caso, a acentuação também vai seguir a regra geral quando tivermos um tritongo.😉
Por último, temos os hiatos, que representam uma sequência de vogais que estão em sílabas diferentes. Existem quatro classificações de hiatos:
- duas vogais iguais;
- duas vogais abertas;
- vogal fechada tônica + vogal aberta átona;
- vogal aberta átona + vogal fechada tônica.
Nos dois primeiros casos, a acentuação seguirá a regra geral. Nos dois últimos, a vogal fechada tônica sempre será acentuada para marcar a presença do hiato, independente da regra geral: po.li.cí.a.
Acentuação de palavras compostas
Em espanhol, assim como em português, existem palavras que são criadas a partir de duas outras palavras, podendo ser escritas juntas ou separadas por hífen (guion).
Nas palavras compostas que não têm hífen, a sílaba tônica mantida será a da última palavra da combinação, sendo acentuada ou não de acordo com a regra geral:
- balonmano = balón + mano
Nota-se que não há acento por ser grave terminada em vogal.
Temos, ainda, o caso de advérbios que são criados a partir da combinação de um adjetivo + o sufixo -mente:
- fácilmente = fácil + mente.
Nesse caso, os advérbios vão conservar o acento do adjetivo, independente das regras gerais.
Por último, existem as palavras que são compostas, mas separadas por hífen. Por serem duas palavras distintas, elas conservarão o acento nas duas, seguindo a regra geral de acentuação.
Acentuação em espanhol: exercícios
Aprenda as formas de tratamento em espanhol com música
Hoje explicamos que a palavra tú, com acento, significa você em espanhol, né? Mas, sabia que além de tú, também existem outras formas para falar você no castelhano?
Para aprender quais são essas outras formas e como usá-las, aumente o volume e se ligue na dica sobre as formas de tratamento formal e informal em espanhol!