Como aprender espanhol com novelas mexicanas?
Conheça algumas telenovelas mexicanas famosas que podem te ajudar a se familiarizar com o espanhol!
Espanhol · Por Bianca Carvalho
26 de janeiro de 2022, às 15:00
Além de ser uma ótima forma de aproveitar o tempo livre, usar nossos hobbies para aprender um novo idioma pode ser muito útil. Se você é fã da teledramaturgia, por exemplo, dá para aprender espanhol com novelas mexicanas!
Você sabe que o Letras Academy tem como objetivo ensinar idiomas de forma descomplicada e divertida. Pensando nisso, trouxemos uma lista com algumas novelas mexicanas para te ajudar a alavancar seu espanhol.
As melhores novelas mexicanas para aprender espanhol
Sucesso na programação do SBT há décadas, as novelas mexicanas já fazem parte do nosso cotidiano. Recheadas de dramas, mocinhos e vilões de todos os tipos, elas ganharam o coração do público brasileiro.
E quem nunca acompanhou uma dessas, né? Pelo costume que temos de vê-las dubladas em português, nem sempre a gente se lembra delas na hora de aprender espanhol.
Mas, o fato é que assistir novelas em espanhol pode te ajudar a melhorar seu vocabulário, sua audição e principalmente te colocar em contato com a cultura, já que acompanhamos, de certa forma, o dia a dia dos personagens.
Então, bora conferir algumas histórias que vão fazer a gente se apaixonar, rir e até mesmo passar umas raivas com os vilões enquanto aprendemos espanhol!
Cuando Me Enamoro
A primeira de nossa lista é a novela Cuando Me Enamoro, sucesso no Brasil durante a programação do fim de tarde entre julho de 2020 e fevereiro de 2021.
Traduzida ao português com o nome “Quando Me Apaixono”, a novela, lançada no México em 2010, é recheada de traições, vinganças, paixões, encontros e desencontros. Do jeitinho que me gusta 😂.
Nessa cena, podemos ver um pouco do vocabulário sobre a família:
- Papá (papai)
- Mamá (mamãe)
- Padre (pai)
- Hija (filha)
- Hijo (filho)
- Mujer (esposa/mulher)
Além disso, também podemos ver um pouco da tradicional fiesta de la vendimia — uma festa que acontece de julho a agosto em regiões que se dedicam ao plantio de uva, durante a época da colheita.
Nessa festa, o público pode aproveitar as degustações, shows e inclusive a tradicional pisada das uvas, que a gente pode conferir melhor em Cuando Me Enamoro.
La Usurpadora
Abram alas para nossa próxima atração, La Usurpadora. Essa novela foi – e ainda é! – sucesso absoluto para o público brasileiro.
Quem nunca assistiu uma das várias reprises ou viu um dos famosos gifs de Paola Bracho por aí, não é mesmo?
A novela conta a história de Paulina e Paola, duas mulheres idênticas fisicamente, mas com características e vidas muito distintas. Uma, bondosa e honesta; a outra, fria e infiel. Coincidentemente, o destino coloca as duas no mesmo caminho.
Na icônica volta de Paola à mansão dos Bracho, podemos ver melhor o uso das formas de tratamento formal e informal em espanhol:
[Paola] | Pedro, sube las maletas a mi recámara. | Pedro, leve as malas ao meu quarto. |
[Pedro] | Sí, señora. | Sim, senhora. |
Quando Paola dá uma ordem a Pedro, um dos empregados dos Bracho, ela usa sube, que é a forma imperativa do verbo subir para tú, que significa você, usado em situações informais.
[Paola] | ¿Cómo estás, Lalita? | Como está, Lalita? |
[Lalita] | Ay, señora, qué bueno que regresó. | Ai, senhora, que bom que voltou. |
[Paola] | Sí, Lalita, aquí estoy de nuevo. Prepárame el baño y una buena taza de té. | Sim, Lalita, aqui estou outra vez. Prepara meu banho e uma boa xícara de chá. |
[Lalita] | Y ¿cómo siempre, señora? | Como sempre, senhora? |
[Paola] | Como siempre. | Como sempre. |
[Paola] | ¿Y los niños? | E as crianças? |
[Lalita] | En el colegio. | Na escola. |
[Paola] | ¿No hay nadie en casa? | Não tem ninguém em casa? |
[Lalita] | La abuela Piedad está en su recámara. | A vovó Piedade está em seu quarto. |
[Paola] | ¿Y Estefania? | E a Estefania? |
[Lalita] | En la fábrica. | Na fábrica. |
[Paola] | ¿En la fábrica? | Na fábrica? |
[Lalita] | Claro, usted sabe que ahora ella trabaja allá. | Claro, a senhora sabe que ela trabalha lá agora. |
Perceba que, no diálogo entre Paola e Lalita, Paola usa a forma tú, enquanto Lalita a trata de uma maneira mais formal, usando usted.
Rebelde
Quem nunca sonhou em ser um Rebelde na vida? 🤩 A fama, as roupas, os shows, o colégio interno… Tudo isso era sonho de consumo de muitos adolescentes em 2005 e 2006, quando a novela passou no Brasil.
Tínhamos até as carteiras de identidade dos personagens – eu fui, eu tava. 😅

Rebelde conta a história de vários adolescentes de classe alta que estudam em um colégio semi-interno, a Elite Way School.
Mesmo com suas diferenças, os jovens alunos Mia, Roberta, Lupita, Miguel, Diego e Giovanni se uniram em torno de um amor em comum: a música.
Nessa cena, em que Roberta pede desculpas a Mia por ter estragado seu vestido, podemos aprender um pouco sobre o uso dos verbos no passado. Olha só o diálogo:
[Mia] | A ti te estaba buscando. | Eu estava procurando você. |
[Roberta] | Yo también te estaba buscando a ti. | Eu também estava te procurando. |
[Mia] | Ya estarás muy contentita, ¿no? con lo que me hiciste. O sea, ya me arruinaste mi cumpleaños, ¿qué más quieres, Roberta? Dime desde cúando planeaste eso, desde el principio, seguramente. | Você deve estar muito satisfeita, né, com o que me fez. Você já arruinou meu aniversário, o que mais você quer, Roberta? Me diz desde quando você estava planejando isso. Aposto que desde o princípio. |
[Roberta] | No. Desde que llegué a este colegio, me dijiste que estaba mal vestida, ¿no? Y me dijiste que yo iba a ser tu próximo proyecto, como si a mí me interesara ser como tú. ¡Qué asco! ¡Qué asco me da! | Não. Desde que eu cheguei a esse colégio, você me disse que eu estava mal vestida, né? E me disse que eu seria seu próximo projeto, como se eu tivesse interesse em ser como você. Que nojo! Que nojo isso me dá. |
[Mia] | Por eso lo hiciste, ¿verdad? | Por isso você fez aquilo, né? |
As formas hiciste, dijiste, planeaste, arruinaste e llegué estão no pretérito perfecto simple, um tempo verbal que indica que a ação se situa em um momento anterior ao da fala.
Estaba, por sua vez, está no pretérito imperfecto, que indica que a ação aconteceu de maneira simultânea a outra ação que acontecia no passado.
Rebelde é um ótimo exemplo de que dá para aprender espanhol com novelas mexicanas e, de quebra, também aprender o idioma com as músicas do RBD.
La Fea Más Bella
La Fea Más Bella, “A feia mais bela”, em tradução livre para o português, é uma das versões da novela colombiana Bete, a Feia. No Brasil, a novela foi exibida nos anos de 2006 e 2014.
A trama conta a história de Lety, uma secretária muito inteligente, mas que sofre preconceitos e acaba aceitando um cargo abaixo do seu nível por não ser considerada bonita para o padrão da empresa.
Com a transformação de Lety, podemos aprender algumas partes do corpo em espanhol:
- Los ojos (os olhos)
- La nariz (o nariz)
- El rostro (o rosto)
Temos, também, alguns adjetivos usados para descrever Lety:
- Fea (feia)
- Bella (bela)
- Hermosa (bonita, formosa)
Rubi
Nossa última dica de novela mexicana é Rubi. No Brasil, essa novela foi transmitida nos anos de 2005, 2006, 2013 e 2017.
Rubi conta a história de uma jovem cuja beleza se sobressai. Contudo, apesar de linda, Rubi é ambiciosa, e é capaz de tudo para ser rica, inclusive renunciar ao seu grande amor em nome do dinheiro.
Nessa cena, a partir do minuto 7:39, podemos aprender como cumprimentar e se apresentar a alguém em espanhol. Dê play e veja o diálogo:
[Rubi] | ¡Hola, Héctor! ¡Bienvenido! ¿Qué tal tu vuelo? | Olá, Heitor! Seja bem-vindo. Como foi seu voo? |
[Héctor] | Bien. Perdona, pero no tengo el gusto de conocerte. | Bem. Perdão, mas eu ainda não tive o prazer de te conhecer. |
[Rubi] | En cambio, yo sé tantas cosas de ti. Soy Rubi, la amiga de Maribel. | Já eu sei muito sobre você. Sou Rubi, a amiga da Maribel. |
[Héctor] | Ah, Rubi, ¿qué tal? ¡Mucho gusto! | Ah, Rubi, como vai? É um prazer te conhecer! |
Agora já dá para se apresentar em espanhol, né? 🤩
Onde assistir as novelas mexicanas?
Com tantas boas opções que acabamos de te dar, fica a pergunta… como assistir novelas mexicanas em espanhol? 🤔 Pois bem, alguns serviços de streaming oferecem opções em seus catálogos.
Na Globo Play, por exemplo, podemos assistir La Usurpadora, Rubi (versão de 2020), María la del barrio e Marimar.
Já no Amazon Prime, é possível ver Lo Que La Vida Me Robó, Teresa, a nova versão de La Usurpadora.
O catálogo da Netflix traz algumas novelas que não são mexicanas, mas que também são da hispano-américa, ou seja, podemos vê-las em espanhol. Alguns nomes disponíveis são La Reina del Flow, Betty en NY (uma das versões de Bete, a Feia), Rebelde – La Série e Café Con Aroma de Mujer.
Também é possível encontrar algumas novelas completas para assistir no Youtube! 😍
Agora, é só escolher sua plataforma preferida, selecionar a que mais te interessou e dar o play para começar a aprender espanhol com novelas mexicanas.
Continue aprendendo espanhol enquanto se diverte
Já te contamos sobre a importância de usar o lazer na hora de aprender um idioma, né? Então, aproveite para conferir nossas dicas para melhorar sua pronúncia em espanhol enquanto ouve músicas!
