Pular para o conteúdo

Como aprender espanhol com novelas mexicanas?

Conheça algumas telenovelas mexicanas famosas que podem te ajudar a se familiarizar com o espanhol!

Espanhol · Por Bianca Carvalho

26 de janeiro de 2022, às 15:00

Além de ser uma ótima forma de aproveitar o tempo livre, usar nossos hobbies para aprender um novo idioma pode ser muito útil. Se você é fã da teledramaturgia, por exemplo, dá para aprender espanhol com novelas mexicanas!

Você sabe que o Letras Academy tem como objetivo ensinar idiomas de forma descomplicada e divertida. Pensando nisso, trouxemos uma lista com algumas novelas mexicanas para te ajudar a alavancar seu espanhol.

As melhores novelas mexicanas para aprender espanhol

Sucesso na programação do SBT há décadas, as novelas mexicanas já fazem parte do nosso cotidiano. Recheadas de dramas, mocinhos e vilões de todos os tipos, elas ganharam o coração do público brasileiro.

E quem nunca acompanhou uma dessas, né? Pelo costume que temos de vê-las dubladas em português, nem sempre a gente se lembra delas na hora de aprender espanhol.

Mas, o fato é que assistir novelas em espanhol pode te ajudar a melhorar seu vocabulário, sua audição e principalmente te colocar em contato com a cultura, já que acompanhamos, de certa forma, o dia a dia dos personagens.

Então, bora conferir algumas histórias que vão fazer a gente se apaixonar, rir e até mesmo passar umas raivas com os vilões enquanto aprendemos espanhol!

Cuando Me Enamoro

A primeira de nossa lista é a novela Cuando Me Enamoro, sucesso no Brasil durante a programação do fim de tarde entre julho de 2020 e fevereiro de 2021.

Traduzida ao português com o nome “Quando Me Apaixono”, a novela, lançada no México em 2010, é recheada de traições, vinganças, paixões, encontros e desencontros. Do jeitinho que me gusta 😂.

Nessa cena, podemos ver um pouco do vocabulário sobre a família:

  • Papá (papai)
  • Mamá (mamãe)
  • Padre (pai)
  • Hija (filha)
  • Hijo (filho)
  • Mujer (esposa/mulher)

Além disso, também podemos ver um pouco da tradicional fiesta de la vendimia — uma festa que acontece de julho a agosto em regiões que se dedicam ao plantio de uva, durante a época da colheita.

Nessa festa, o público pode aproveitar as degustações, shows e inclusive a tradicional pisada das uvas, que a gente pode conferir melhor em Cuando Me Enamoro.

La Usurpadora

Abram alas para nossa próxima atração, La Usurpadora. Essa novela foi – e ainda é! – sucesso absoluto para o público brasileiro.

Quem nunca assistiu uma das várias reprises ou viu um dos famosos gifs de Paola Bracho por aí, não é mesmo?

A novela conta a história de Paulina e Paola, duas mulheres idênticas fisicamente, mas com características e vidas muito distintas. Uma, bondosa e honesta; a outra, fria e infiel. Coincidentemente, o destino coloca as duas no mesmo caminho.

Na icônica volta de Paola à mansão dos Bracho, podemos ver melhor o uso das formas de tratamento formal e informal em espanhol:

[Paola]Pedro, sube las maletas a mi recámara.Pedro, leve as malas ao meu quarto.
[Pedro]Sí, señora.Sim, senhora.

Quando Paola dá uma ordem a Pedro, um dos empregados dos Bracho, ela usa sube, que é a forma imperativa do verbo subir para , que significa você, usado em situações informais.

[Paola]¿Cómo estás, Lalita?Como está, Lalita?
[Lalita]Ay, señora, qué bueno que regresó.Ai, senhora, que bom que voltou.
[Paola]Sí, Lalita, aquí estoy de nuevo. Prepárame el baño y una buena taza de té.Sim, Lalita, aqui estou outra vez. Prepara meu banho e uma boa xícara de chá.
[Lalita]Y ¿cómo siempre, señora?Como sempre, senhora?
[Paola]Como siempre.Como sempre.
[Paola]¿Y los niños?E as crianças?
[Lalita]En el colegio.Na escola.
[Paola]¿No hay nadie en casa?Não tem ninguém em casa?
[Lalita]La abuela Piedad está en su recámara.A vovó Piedade está em seu quarto.
[Paola]¿Y Estefania?E a Estefania?
[Lalita]En la fábrica.Na fábrica.
[Paola]¿En la fábrica?Na fábrica?
[Lalita]Claro, usted sabe que ahora ella trabaja allá.Claro, a senhora sabe que ela trabalha lá agora.

Perceba que, no diálogo entre Paola e Lalita, Paola usa a forma , enquanto Lalita a trata de uma maneira mais formal, usando usted.

Rebelde

Quem nunca sonhou em ser um Rebelde na vida? 🤩 A fama, as roupas, os shows, o colégio interno… Tudo isso era sonho de consumo de muitos adolescentes em 2005 e 2006, quando a novela passou no Brasil.

Tínhamos até as carteiras de identidade dos personagens – eu fui, eu tava. 😅

Créditos: Divulgação.

Rebelde conta a história de vários adolescentes de classe alta que estudam em um colégio semi-interno, a Elite Way School.

Mesmo com suas diferenças, os jovens alunos Mia, Roberta, Lupita, Miguel, Diego e Giovanni se uniram em torno de um amor em comum: a música.

Nessa cena, em que Roberta pede desculpas a Mia por ter estragado seu vestido, podemos aprender um pouco sobre o uso dos verbos no passado. Olha só o diálogo:

[Mia]A ti te estaba buscando.Eu estava procurando você.
[Roberta]Yo también te estaba buscando a ti.Eu também estava te procurando.
[Mia]Ya estarás muy contentita, ¿no? con lo que me hiciste. O sea, ya me arruinaste mi cumpleaños, ¿qué más quieres, Roberta? Dime desde cúando planeaste eso, desde el principio, seguramente.Você deve estar muito satisfeita, né, com o que me fez. Você já arruinou meu aniversário, o que mais você quer, Roberta? Me diz desde quando você estava planejando isso. Aposto que desde o princípio.
[Roberta]No. Desde que llegué a este colegio, me dijiste que estaba mal vestida, ¿no? Y me dijiste que yo iba a ser tu próximo proyecto, como si a mí me interesara ser como tú. ¡Qué asco! ¡Qué asco me da!Não. Desde que eu cheguei a esse colégio, você me disse que eu estava mal vestida, né? E me disse que eu seria seu próximo projeto, como se eu tivesse interesse em ser como você. Que nojo! Que nojo isso me dá.
[Mia]Por eso lo hiciste, ¿verdad?Por isso você fez aquilo, né?

As formas hiciste, dijiste, planeaste, arruinaste e llegué estão no pretérito perfecto simple, um tempo verbal que indica que a ação se situa em um momento anterior ao da fala.

Estaba, por sua vez, está no pretérito imperfecto, que indica que a ação aconteceu de maneira simultânea a outra ação que acontecia no passado.

Rebelde é um ótimo exemplo de que dá para aprender espanhol com novelas mexicanas e, de quebra, também aprender o idioma com as músicas do RBD.

La Fea Más Bella

La Fea Más Bella, “A feia mais bela”, em tradução livre para o português, é uma das versões da novela colombiana Bete, a Feia. No Brasil, a novela foi exibida nos anos de 2006 e 2014.

A trama conta a história de Lety, uma secretária muito inteligente, mas que sofre preconceitos e acaba aceitando um cargo abaixo do seu nível por não ser considerada bonita para o padrão da empresa.

Com a transformação de Lety, podemos aprender algumas partes do corpo em espanhol:

  • Los ojos (os olhos)
  • La nariz (o nariz)
  • El rostro (o rosto)

Temos, também, alguns adjetivos usados para descrever Lety:

  • Fea (feia)
  • Bella (bela)
  • Hermosa (bonita, formosa)

Rubi

Nossa última dica de novela mexicana é Rubi. No Brasil, essa novela foi transmitida nos anos de 2005, 2006, 2013 e 2017.

Rubi conta a história de uma jovem cuja beleza se sobressai. Contudo, apesar de linda, Rubi é ambiciosa, e é capaz de tudo para ser rica, inclusive renunciar ao seu grande amor em nome do dinheiro.

Nessa cena, a partir do minuto 7:39, podemos aprender como cumprimentar e se apresentar a alguém em espanhol. Dê play e veja o diálogo:

[Rubi]¡Hola, Héctor! ¡Bienvenido! ¿Qué tal tu vuelo?Olá, Heitor! Seja bem-vindo. Como foi seu voo?
[Héctor]Bien. Perdona, pero no tengo el gusto de conocerte.Bem. Perdão, mas eu ainda não tive o prazer de te conhecer.
[Rubi]En cambio, yo sé tantas cosas de ti. Soy Rubi, la amiga de Maribel.Já eu sei muito sobre você. Sou Rubi, a amiga da Maribel.
[Héctor]Ah, Rubi, ¿qué tal? ¡Mucho gusto!Ah, Rubi, como vai? É um prazer te conhecer!

Agora já dá para se apresentar em espanhol, né? 🤩

Onde assistir as novelas mexicanas?

Com tantas boas opções que acabamos de te dar, fica a pergunta… como assistir novelas mexicanas em espanhol? 🤔 Pois bem, alguns serviços de streaming oferecem opções em seus catálogos.

Na Globo Play, por exemplo, podemos assistir La Usurpadora, Rubi (versão de 2020), María la del barrio e Marimar.

Já no Amazon Prime, é possível ver Lo Que La Vida Me Robó, Teresa, a nova versão de La Usurpadora.

O catálogo da Netflix traz algumas novelas que não são mexicanas, mas que também são da hispano-américa, ou seja, podemos vê-las em espanhol. Alguns nomes disponíveis são La Reina del Flow, Betty en NY (uma das versões de Bete, a Feia), Rebelde – La Série e Café Con Aroma de Mujer.

Também é possível encontrar algumas novelas completas para assistir no Youtube! 😍

Agora, é só escolher sua plataforma preferida, selecionar a que mais te interessou e dar o play para começar a aprender espanhol com novelas mexicanas.

Continue aprendendo espanhol enquanto se diverte

Já te contamos sobre a importância de usar o lazer na hora de aprender um idioma, né? Então, aproveite para conferir nossas dicas para melhorar sua pronúncia em espanhol enquanto ouve músicas!

Veja também

Pratique seu espanhol com música

Inscreva-se para receber conteúdos para treinar o idioma com letras e traduções.

Leia Também

Ver mais posts