Pular para o conteúdo

Até em espanhol: saiba quando dizer hasta ou hacia

Tire de vez suas dúvidas e descubra as diferenças de uso entre hasta e hacia!

Espanhol · Por Taylor Oliveira

9 de junho de 2023, às 09:00

Você já notou que as palavras hasta e hacia são maneiras de dizer “até” em espanhol? No entanto, seus significados não são exatamente iguais, o que pode causar confusão em quem está aprendendo o idioma.

Por esta razão, vamos aprender quando usar essas duas preposições da língua espanhola em seus contextos corretos, além de conhecer expressões comuns com “até” em espanhol. Vamos lá?

Como dizer “até” em espanhol

A preposição “até” pode ser traduzida de duas formas para o espanhol: hasta ou hacia.

Caminamos hacia la salida, pero no nos fuimos hasta que terminara el concierto.Fomos até a saída, mas não fomos embora até que o show terminasse.

Para entender melhor a diferença de sentido entre as duas palavras, vejamos os possíveis usos de hasta e hacia e seus significados em português.

Quando usar “hasta” em espanhol

A palavra hasta é a tradução equivalente para dizer “até” em espanhol.

Ela é utilizada para indicar um limite no tempo ou nas ações, tal como ocorre nos seguintes versos de DUELE EL CORAZÓN, do Enrique Iglesias com o Wisin:

Bailamos hasta las diez

Vamos dançar até às dez

Hasta que duelan los pies

Até sentir dor nos pés

No primeiro verso, a preposição hasta indica o limite de tempo ao ser complementada pelo número dez em espanhol, referindo-se às horas.

Já no segundo verso, marca o final de uma ação, ou seja, eles só vão parar de dançar quando os pés começarem a doer.

Outro uso de hasta em espanhol diz respeito ao limite espacial, como acontece no trecho abaixo de Roma – Bangkok, da Baby K com a Lali:

Te seguiré hasta el fin del mundo

Vou te seguir até o fim do mundo

No perderé un segundo

Não vou perder nem um segundo

Volaré por ti de Milano hasta Hong Kong

Vou voar atrás de você de Milão até Hong Kong

Primeiro, temos um espaço figurado (o fim do mundo), e depois um espaço físico (Hong Kong).

A partir disso, podemos formar várias expressões com a palavra hasta em espanhol:

Até em espanholTradução
hasta ahoraaté agora
hasta cuándoaté quando
hasta la vistaadeus
hasta la próximaaté a próxima
hasta la próxima semanaaté semana que vem
hasta la semana que vieneaté semana que vem
hasta luegoaté logo/até mais/até mais tarde
hasta mañanaaté amanhã
hasta nuncaaté nunca mais
hasta prontoaté breve/até depois/até já
hasta queaté que
hasta que al finaté que enfim
hasta tardeaté tarde

Vale ressaltar que hasta pode, também, assumir o valor de advérbio em espanhol quando é usado com o sentido de incluso (inclusive). Confira o exemplo abaixo:

Te doy hasta mis suspiros

Te dou até meus suspiros

Pero no te vayas más

Mas não vá embora mais

— Shakira

Percebe que, nesse caso, “hasta” poderia alternar com “incluso” sem comprometer o sentido da frase? Observe:

Te doy incluso mis suspiros, pero no te vayas más.Te dou inclusive meus suspiros, mas não vá embora mais.

Quando usar “hacia” em espanhol

É comum traduzir hacia como “até”, pois não existe uma palavra específica em português equivalente a essa preposição em espanhol. No entanto, podemos entender o seu significado com base na ideia do que seus usos representam.

Um deles está relacionado com a ideia de movimento. Sendo assim, corresponde a dizer “em direção a”, “rumo a”, “com destino a” ou mesmo “para”:

Después del concierto, caminamos juntos hacia el metro.Depois do show, andamos juntos até o metrô.

Também usamos hacia para indicar um tempo aproximado, com o mesmo valor das expressões alrededor de (ao redor de), sobre (por volta de) e cerca de (perto de):

Ese lugar está hacia el sur, así que creo que llegaré hacia las cinco.Esse lugar fica perto da região sul, então acho que vou chegar por volta das cinco.

Por fim, hacia pode acompanhar substantivos em espanhol que expressam atitudes e sentimentos relacionados a pessoas e coisas.

No frase abaixo, por exemplo, está acompanhando o substantivo “amor”:

El artista demostró su amor hacia los fans personalmente, preguntando cómo están, abrazándolos y compartiendo risas.O artista demonstrou seu amor pelos fãs pessoalmente, perguntando como estão, dando abraços e rindo com eles.

Hasta la próxima clase: continue aprendendo espanhol

Agora que você já sabe dizer “até” em espanhol e viu que essa é uma palavra presente em muitos contextos da língua, sobretudo em despedidas, aproveite também para aprender outras expressões e saudações em espanhol!

saudações em espanhol

Pratique seu espanhol com música

Inscreva-se para receber conteúdos para treinar o idioma com letras e traduções.

Leia Também

Ver mais posts