Aprenda como se diz “desabafar” em inglês com exemplos
Descubra diferentes formas de expressar a palavra “desabafar” e aumente seu vocabulário no inglês.
Inglês · Por Felipe Oliveira
3 de agosto de 2023, às 09:00
Ao estudar um novo idioma, aprender a falar sobre seus sentimentos é super importante para ajudar na sua comunicação.
Pensando nisso, vamos te ensinar como falar “desabafar” em inglês. Bora?
Como se diz “desabafar” em inglês?
Para aprender como se diz “desabafar” em inglês, você deve ter em mente que existem várias maneiras de se falar alguma coisa.
Por isso, deve prestar atenção pois algumas palavras e expressões podem fazer mais sentido em determinadas situações do que em outras.
Confira as principais formas de dizer “desabafar” em inglês:
Let off steam
Let off steam é uma expressão que tem um sentido bastante metafórico.
O phrasal verb “let off” pode significar algo como liberar ou soltar. Como “steam” significa vapor, “let off steam” então seria liberar o vapor.
No caso, o vapor seria a raiva ou o stress que temos acumulados dentro de nós. Desabafar, então, é uma forma de liberar um pouco desses sentimentos.
Sometimes things get hard and you need to let off steam. | Às vezes as coisas ficam difíceis e você precisa desabafar. |
I’m much more calm since I let off steam. | Estou muito mais calmo desde que eu desabafei. |
Blow off steam é uma variação para essa expressão que também é bastante usada, como M.I.A faz em Lights:
It’s so important sometimes that I blow off steam
É tão importante que às vezes eu desabafe
Get something off the chest
Get something of the chest é uma expressão que, em português, poderia ser dita como “tirar algo do peito”.
Essa expressão com uma parte do corpo serve tanto para falar sobre desabafar em inglês como em português.
I can tell when she needs to get something off her chest. | Eu consigo dizer quando ela precisa desabafar. |
Can I call you? I really want to get something off my chest right now. | Posso te ligar? Eu preciso muito desabafar agora. |
Em You Know Where To Find Me, Imogen Heap se coloca disponível para ouvir o desabafo:
You know where to find me
Você sabe onde me encontrar
For no particular reason
Por nenhuma razão em particular
To stop traffic behaviour
Para parar com o estresse do trânsito
Or to get something off your chest
Ou para tirar algo de seu peito
Get something out of the system
De forma muito parecida, get something out of the system é uma expressão que fala sobre desabafar como tirar algo que está no seu corpo, no seu sistema.
If you need to get it out of your system, call me. | Se você precisar desabafar, me liga. |
I was really angry, but luckily I was able to get it out of my system. | Eu estava com muita raiva, mas felizmente consegui desabafar. |
Vent
O verbo vent também é uma opção para falar “desabafar” em inglês.
Please forget what I told you yesterday, I was just venting. | Por favor, esqueça o que eu te disse ontem, eu estava só desabafando. |
Venting every once in a while is very helpful. | Desabafar de vez em quando é muito útil. |
Continue a aprender inglês com o Letras Academy
Agora que você já sabe como falar “desabafar” em inglês, que tal continuar explorando seus sentimentos no idioma? Confira 12 músicas tristes em inglês para quando bater a bad.