Aprenda todas as maneiras de dizer “Deus” em coreano
Descubra as diferenças ao falar sobre Deus e divindades no idioma!
Coreano · Por Agueda Kim
27 de setembro de 2023, às 09:00
Você sabe como dizer “Deus” em coreano? Expressões como “Meu Deus!”, “Graças a Deus!” e “Deus me livre” fazem parte do cotidiano brasileiro, independentemente da religião de quem fala. Será que é assim na Coreia também?
Em português, fazemos uma distinção entre “deus” com letra minúscula e “Deus” com letra maiúscula. No entanto, no hangul, não há essa diferenciação de letra maiúscula e minúscula. Por isso, existem palavras diferentes para cada um desses casos, e nós vamos explorar todas elas, além de algumas expressões relacionadas. Vamos lá?
Deus e deuses em coreano
Na língua portuguesa, “deus” com letra minúscula refere-se aos deuses de religiões politeístas. A palavra correspondente a “deus” em coreano é “신” (/sin/), e ela é usada em várias expressões no idioma. São algumas delas:
- 여신 (/yeosin/): Significa “deusa”.
- 신화 (/sinhwa/): Significa “mitologia”.
- 귀신 (/gwishin/): Significa “espírito” ou “fantasma”.
Outra maneira de se referir a “deus” em coreano é 하느님 (/haneunim/), que é formado pela combinação de 하늘 (/haneul/, céu) e -님 (/nim/, sufixo honorífico). Isso indica um ser supremo em que se acredita ter criado o universo e governa o mundo. Confira como o termo soa no Hino Nacional da Coreia do Sul:
하느님이 보우하사
/haneunimi bouhasa/
Que Deus proteja
우리나라 만세
/urinara manse/
Nosso país para sempre
Na Coreia, em tempos antigos, era comum divinizar elementos da natureza, como o Sol (해님 /haenim/) e a Lua (달님 /dalnim/). Note que, em todos os casos, é acrescentado o sufixo -님, pois são seres que devem ser elevados e reverenciados.
Pelo mesmo motivo, esse sufixo também é usado em muitos nomes que se referem às divindades de algumas religiões monoteístas. Ou seja, essas palavras equivalem a “Deus” com letra maiúscula em português, um nome próprio utilizado para se referir ao Deus de religiões como o cristianismo, judaísmo e islamismo.
Vamos descobrir quais são esses nomes?
하느님
하느님 (/haneunim/) é o termo usado pelos católicos para se referir a “Deus” em coreano. A palavra “하느님” e o conceito de um ser supremo, criador do universo e dono do céu já existiam na cultura coreana antes da chegada do cristianismo à península.
O cristianismo adotou essa expressão já existente, e hoje ela pode se referir tanto a uma divindade criadora do universo e dona do céu quanto ao Deus único do catolicismo.
Algumas vertentes protestantes também usam o nome 하느님, mas outras usam um diferente.
하나님
하나님 (/hananim/) é o termo usado pelos cristãos protestantes para se referirem a Deus em coreano.
Essa distinção também foi reconhecida pelo Dicionário Coreano Padrão, que descreve a palavra como o “termo protestante para ‘하느님'”.
주님
주님 (/junim/) é o termo em coreano usado para se referir ao “주” (/ju/), ou seja, o “Senhor”, de forma respeitosa no contexto do cristianismo. Portanto, é uma das maneiras de se referir a Jesus.
예수님
Jesus em coreano é “예수님” (/yesunim/). É possível notar a semelhança na pronúncia, não é mesmo?
알라
O Deus do islamismo é chamado de 알라 (/alla/) em coreano. No cotidiano é comum chamá-lo de 알라신 (/allasin/), acrescentando o 신 no final.
부처님
Embora Buda (e outros budas) não seja um Deus, nem um deus, é relevante mencioná-lo, uma vez que o budismo é uma religião importante na cultura coreana.
Buda, que em coreano é 부처 (/bucheo/), pode tanto se referir ao nome popular do mestre religioso que fundou o budismo, quanto ao título dado aos seres que alcançaram a iluminação (o despertar). No primeiro caso deve-se juntar o sufixo -님, resultando em 부처님.
Expressões com “Deus” em coreano
Aprendemos como chamar Deus e outros deuses em coreano. Mas será que essas palavras estão tão presentes na linguagem popular coreana quanto estão na brasileira?
Para dizer “Meu Deus!”, é mais comum os coreanos recorrerem ao konglish, dizendo “오 마이 갓!” (/o mai gat/), que vem do inglês “Oh my God!”, como podemos notar na música OMG de NewJeans:
Oh my, oh my God
Ai, meu, ai, meu Deus
예상했어 나
/yesanghaesseo na/
Eu já esperava
Existem as expressões “맙소사” (/mapsosa/) ou “신이시여” (/sinisiyeo/) que são equivalentes, mas raramente são usadas no dia a dia.
Uma curiosidade é que o termo 갓 (/gat/), do inglês “God” (Deus), é usado como uma gíria coreana. Ele é acoplado a outras palavras quando se quer idolatrar algo ou alguém.
Um exemplo que se popularizou recentemente é 갓생 (/gatsaeng/) que junta 갓 (Deus) e 생 (vida) e indica uma vida exemplar, esforçada e diligente. Veja como TXT usou a gíria em Tinnitus (Wanna be a rock):
Wanna live 갓생
/Wanna live gatsaeng/
Quero viver a melhor vida
Conheça deuses do folclore coreano
Agora que aprendemos como se diz “Deus” em coreano, que tal conhecermos alguns deuses do folclore coreano? Aprenda mais sobre a cultura!
