Dialetos coreanos: aprenda mais sobre satoori com alguns exemplos
Aprenda alguns dos principais dialetos coreanos de acordo com cada região.
Coreano · Por Agueda Kim
28 de setembro de 2022, às 09:00
Assim como na língua portuguesa, existem vários dialetos coreanos. Se você tem interesse pela cultura, já deve ter assistido algumas séries, programas ou até acompanhado algum idol, se deparando com momentos em que a fala soa diferente daquela que você aprendeu.
Hoje iremos conhecer alguns dos dialetos coreanos para que você não estranhe tanto quando isso acontecer novamente. Ah, também fica o convite para aprender como dizer oi em coreano de várias maneiras! Vamos aos estudos!
Dialetos coreanos: definição
Dialeto é uma variante linguística de uma língua, sempre dotada de normas, utilizada numa região específica. Assim, o modo de falar muda de acordo com o lugar em que os falantes estão, ainda que seja a mesma língua.
E como saber se são de fato a mesma língua? Os critérios são: se os falantes da língua principal e do dialeto se compreendem mutuamente e se possuem um grupo de obras literárias consideradas patrimônio conjunto.
Na Coreia do Sul o dialeto padrão é o de Seul, aquele que aprendemos nos livros e nas aulas. Mas dessa vez, daremos atenção também a outros dialetos coreanos!
A divisão depende muito do estudioso e do critério utilizado por ele, porém de maneira geral os dialetos coreanos podem ser classificados em seis grandes divisões:
- 서북 방언 (/seobuk bangeon/): dialeto do noroeste
- 동북 방언 (/dongbuk bangeon/): dialeto do nordeste
- 중부 방언 (/jungbu bangeon/): dialeto do centro
- 서남 방언 (/seonam bangeon/): dialeto do sudoeste
- 동남 방언 (/dongnam bangeon/): dialeto do sudeste
- 제주 방언 (/jeju bangeon/): dialeto de Jeju
Os dois primeiros são utilizados apenas na Coreia do Norte, aqui focaremos nos da Coreia do Sul.
Essas grandes divisões não são tão conhecidas no dia a dia, os sul-coreanos são mais familiarizados com a nomeação por província. Mas, para estudos, essa última não é adequada, pois é quase impossível o dialeto seguir estritamente a divisão territorial, motivo para dar preferência à primeira divisão nesses casos.
O objetivo aqui não é fazer uma pesquisa ou um estudo aprofundado sobre os dialetos coreanos, mas sim introduzi-los a você. Por isso, será utilizada a subdivisão mais conhecida popularmente, por província:
Divisão geral | Subdivisão por província |
중부 방언 | 경기도 (/gyeonkido/) 방언 |
– | 충청도 (/chungcheongdo/) 방언 |
– | 강원도 (/gangwondo/) 방언 |
서남 방언 | 전라도 (/jeonlado/) 방언 |
동남 방언 | 경상도 (/gyeongsangdo/) 방언 |
제주도 (/jejudo/) 방언 | 제주도 (/jejudo/) 방언 |
Não deixe de ter em mente ao longo dos estudos que essa divisão não é tão fiel à realidade. E que o estudo é bem mais profundo, por exemplo: existem subdivisões das subdivisões, as quais não serão tratadas hoje. Vamos iniciar?
Dialeto de 경기도
Aqui se encaixa o dialeto de Seul. Agrupam regiões muito próximas da capital, por isso são bem parecidos com o dialeto padrão. Seguem algumas características:
Substituir o 네 para o 니 ou 너
Como em Energetic, de Wanna One:
네가 나를 본 순간 → | 너가 나를 본 순간 /neoga nareul bon sungan/ desde que você olhou para mim |
Transformar consoantes básicas em consoantes tensas
Como no exemplo abaixo:
교과서 → | 교꽈서 (/gyokwaseo/) – Livro didático |
Fazer ligações sonoras
꽃을 → | 꼬슬 (/koseul/) – A flor |
Não pronunciar o ㅎ
지향 → | 지양 (/jiyang/) – Direção |
Adicionar o ㄹ
Como NCT Dream em Teddy Bear:
하려고 → | 할려고 하지 말고 맡겨 /hallyeogo haji malgo matgyeo/ Pare de tentar e deixe isso comigo |
Pronunciar ㅓ como ㅡ
더럽다 → | 드럽다 (/deureopda/) – Estar sujo |
Simplificar vogais duplas
의사 → | 으사 (/eusa/) – Médico |
희망 → | 히망 (/himang/) – Esperança |
Transformar ㅏ emㅐ
같아 → | 같애 (/gatae/) – Parece |
Transformar ㅗ em ㅜ
밥먹고 → | 밥먹구 (/babmeokgu/) – Depois de comer |
여보세요 → | 여부세요 (/yeobuseyo/) – Alô |
삼촌 → | 삼춘(/samchun/) – Tio |
Transformar terminação 아 em 어
맞아 → | 맞어 (/majeo/) – Está certo |
Transformar terminação 요 em 여
만났어요 → | 만났어여 (/mannasseoyeo/) – Encontrei |
Pronunciar batchim ㄴ como ㅇ
좋거든요 → | 조크등여 (/jokeudeungyo/) – É bom |
Esta entrevista sobre jovens dos anos 90, recebeu atenção recentemente pela liberdade dos jovens da época e também pelo jeito de falar. Veja a primeira entrevista:
제가 입구 싶은대로 입구여, 이렇게 입으면 기분이 조크등여 | /jaega ipgu shipeundaero ipguyeo, ireoke ibeumyeon gibuni jokeudeungyo/ | Eu visto como eu quero, assim eu me sinto bem |
Hyojin de ONF viralizou a um tempo atrás por falar de um jeito parecido com o sotaque da entrevista.
Dialeto de 충청도
Diferença com a padrão mais visível do que a anterior. A discrepância de uma região para outra, principalmente do norte para o sul, é muito grande. Seguem algumas características, considere um apanhado geral sem especificações por região:
Terminação -여 e -겨
밥 먹는거야? → | 밥 먹는겨? (/bab meokneungyeo/)Está comendo? |
뭐야? → | 뭐여? – O que é? |
Terminação -유 no lugar de -요
좋아요 → | 좋아유 (/joayu/) – Gosto |
Terminação -슈 no lugar de -세요
가세요 → | 가슈 (/gashu/) – Vá |
Palavras com as duas últimas vogais ㅏ a última muda para ㅓ
괜찮아 → | 괜찮어 (/gwenchaneo/) – Tudo bem |
Terminação -가벼/개벼/개배 no lugar de -가봐
동생인가봐 → | 동생인가벼 (/donsengingabyeo/) Parece que é o irmão |
Terminação -거등/걸랑 no lugar de -거든
집에 있거든 → | 집에 있걸랑 (/jibe itgeorlang/) – Está em casa |
Terminação -혀/햐 no lugar de -해
너나 잘해 → | 너나 잘햐 (/neona jarhya/) – Cuida da sua vida |
Terminação -(으)니까/니께/ㄴ께/ㅇ께 no lugar de -(으)니까
그러니까 → | 그니께/긍께/근께 (/geunike/geungke/geunke/) Então |
Terminação -(느) ㄴ디 no lugar de -(느)ㄴ데
그거 아닌데 → | 그거 아닌디 (/geugeo anindi/) Não é isso |
Terminação -댜 no lugar de -돼
해야 돼 → | 해야 댜 (/haeya dya/) – Precisa fazer |
Utilização do -겄- no lugar de -겠-
괜찮겠냐 → | 괜찮겄냐 (/gwenchangeotnya/) Não vai ter problema? |
Terminação ㄹ란가/ㄹ랑가 no lugar de -려나
더우려나 → | 더울랑가 (/deourlanga/) Será que fará calor? |
Terminação -(으)까? no lugar de -(으)ㄹ까?
먹을까? → | 먹으까? (/meogeuka/) – Será que como? |
Uso de -잉
죽는다잉? | (/jukneundaing/) | Vai morrer eim |
O artista mais famoso que usa o dialeto de 충청도 é o ator Lee Beom Soo.
Da geração mais nova tem também Moon Bin de Astro.
Dialeto de 강원도
Neste, a região leste (영동) e oeste (영서) possuem uma enorme diferença, principalmente por serem divididos por montanhas. A entonação é um aspecto importante aqui. Seguem as principais características:
Usa formação -래+다 para os verbos 이다 e 아니다 com mesmo uso de -이야
그게 아니에요 → | 그게 아니래요 (/geuge anireyo/) – Não é isso |
Na região oeste, faz uso do 하오체/하우체, com terminação -(으)오~우/소, -(으)오~우, -(으)시오~시우, -(으)ㅂ시다
재밌게 놀다가 가세요 → | 재밌게 놀다가 가시우야 (/jaemitge nordaga gasiuya/) – Divirta-se |
As consoantes ㄱ,ㅁ,ㅂ,ㅋ,ㅍ,ㅎ com vogal ㅕ são ditas como ㅔ
결혼 → | 겔혼 (/gelhon/) – Casamento |
Utiliza ㅚ e ㅟ como vogais simples
고기 → | 괴기 (/gwegui/) – Carne |
Possui sons diferentes como ㆉ, ㆌ
뭐 이런 게 다 있냐 → | 메 ᄋᆔ른 게 다 있나 (/me wuireun ge da itnya/) – O que é isso? |
Transforma batchim ㄷ em ㄹ
듣고 → | 들꼬 (/deulko/) – Depois de escutar |
Abrevia vogais
다리에 → | 다레 (/dare/) – Na perna |
접시에 → | 접세 (/jeopse/) – No prato |
Usa -이, -거, -이+가 no lugar de 가
코가 → | 코이 (/koi/) – O nariz |
네가 → | 니거 (/nigeo/) – Você |
뱀이 → | 뱀이가 (/baemiga/) – A cobra |
Uso de -구- na formação de palavras
줄이다 → | 줄구다 (/jurguda/) – Diminuir |
Uso de -키- na formação de palavras
보이다 → | 뵈키다 (/bwekida/) – Aparecer |
Uso da terminação -나 ou -니 para questionamento
불 켜놨어? → | 불을 케놨나? (/bureur kenwatna/) Deixou a luz ligada? |
JR, do grupo NU’EST, nasceu na região e se mostrou algumas vezes falando o dialeto.
Dialeto de 전라도
Um dos dialetos coreanos mais representados na mídia. Seguem algumas características:
Uso da terminação -요잉
그리 아세요 → | 그리 아쇼잉 (/geuri ashoying/) Fique sabendo assim. |
Uso da terminação -부러
멋져 → | 멋져부러 (/meotjeobureo/) Que legal |
Uso da terminação -(느)ㄴ당께
한다고 → | 한당께 (/handangke/) – Farei. |
Uso da terminação -(이)랑께
오늘이라니까 → | 오늘이랑께 (/oneulirangke/) – É hoje. |
Uso da forma verbo+게 no lugar de verbo+자
가자 → | 가게 (/gague/) – Vamos. |
Não pronuncia o ㅎ
못해 → | 모대 (/mode/) Não consigo. |
Uso difundido de expressões
Exemplos: 아따 (/ata/), 양 (/yang/), 참말로 (/chammarlo/), 겁나게 (/geopnage/), 허버 (/heobeo/).
Pronunciar ㅓ ou ㅢ como ㅡ
전라도 → | 즌라도 (/jeunrado/) |
의리 → | 으리 (/euri/) – Lealdade. |
Pronunciar ㅔ como ㅣ
베개 → | 비개 (/bigue/) – Travesseiro. |
Em alguns casos, transformar ㅡ em ㅓ
먹으라고 → | 먹어라고 (/meogeorago/) – Coma. |
Palatalização frequente
가깝다 → | 가찹다 (/gatchapda/) – Ser perto. |
Pronúncia forte de ㅅ
빨간색 → | 빨간쌕 (/ppalganssek/) – Vermelho |
Uso difundido do 하오체 com terminação -(으)소 ou -(으)씨요
술 좀 주세요 → | 술 좀 주소 (/sul jom juso/) Me dê um pouco de bebida. |
Uso da terminação -인갑다 ou -인갑소 no lugar de -인가 보다
친구인가 보다 → | 친구인갑다 (/chinguingapda/) Deve ser um amigo. |
Uso de marcadores de discursos
Como, por exemplo, 거시기 (/geosigi/), 뭣이냐 (/mweosinya/), 거 (/geo/), 저 (/jeo/).
Abaixa a entonação final para fazer perguntas
밥 먹었냐↗? | 밥 먹었냐↘️? (/bab meogeotnya/) Comeu? |
Uso da terminação -제
해야지 → | 해야제 (/heyaje/) – Faça. |
Uso da terminação -아라(우)/-어라(우)
송가인이에요 → | 송가인이어라 (/song gainieora/) Sou Song Gain |
Uso da terminação -데
예쁘네 → | 이쁘데 (/ippeude/) – É bonito. |
Uso da terminação -어야/아야
알았어 → | 알았어야 (/arasseoya/) – Tudo bem |
Vocabulários importantes:
- 형님 → 성님 (/seongnim/) irmão ou pessoa mais velha
- 아저씨 → 아재 (/ajae/) sr.
- 아줌마 → 아짐/아지매 (/ajim/ajime/) sra.
- 어떻게 → 우째 (/ujjae/) como
- 마음 → 맴 (/maem/) alma
- 힘들다 → 되다 (/dweda/) estar cansado
- 다니다 → 댕기다 (/daengida/) andar
- 많이 → 겁나 (/geopna/) muito
- 지금 → 시방 (/sibang/) agora
Dialeto de 경상도
Também muito representado nas mídias, a entonação é bem diferenciada. Um exemplo é que não diferencia o ㅓ e o ㅡ. Seguem abaixo outras características desse dialeto coreano:
Finalização com -나/-노
어디 가? → | 어데 가나/노? (/eodae gana/no/) – Para onde vai? |
Simplificação de vogais duplas
위 → | 우 (/u/) – Em cima. |
Substituição de -(으)려고 por -(으)ㄹ라고
해보려고 → | 해볼라고 (/haeborlago/) – Tentar fazer. |
Substituição de ㅔ por ㅣ
그게 → | 그기 (/geugui/) – Isso. |
Ligações sonoras
월요일 → | 월료일 (/worlyoil) – Segunda-feira. |
Quando ㄴ se junta a -ㅣ, -이, -히, -ㅡ, -으, ele não é pronunciado
- 아니다 → 아이다 (/aida/) não é
- 많이 → 마이 (/mai/) muito
- 상원이 → 상워이 (/sangwoi/) o Sang Won
Expressões simplificadas
- 뭐 한다고 → 머 안다고 → 만다고 (/mandago/) o que farão
- 어찌 하니 → 우예 하노/ 우찌 하노 → 우야노/우짜노 (/uyano/ujjano/) e agora
- 먹었니→묵었나→무었나→뭇나 (/mutna/) comeu?
- 그 아이 → 그 아 → 가 (/ga/) aquela pessoa
Não diferencia ㅅ e ㅆ
싸우다 → | 사우다/싸우다 (/sauda/ssauda/) – Brigar. |
Pronunciar ㅕ como ㅔ
경상도 → | 겡상도 (/gensangdo/) |
Usar 예 no lugar de 요
갈까요? → | 가까예? (/gakaye/) – Vamos? |
Utiliza a terminação 가 para questionamento
쟤가 철수야? → | 쟈가 철수가? (/jyaga cheolsuya/) Ele é o Cheolsu? |
As terminações mais utilizadas são -다, -네, -요/소, -이소
여보세요, 그만 하세요 → | 보소, 고마 하이소 (/boso, gomahaiso/) Oi, pare |
됐어 → | 됐다 (/dwetda/) – Deixa para lá |
Em Satoori Rap, de BTS, é possível observar os dialetos coreanos de 전라도 e 경상도. Observe primeiro 경상도:
가가 가가 이런 말은 아나
/Gaga gaga? Ireon mareun ana?/
”Esse é o cara?” Conhece essa frase?
겡상도는 억시다고 누가 그카노
/Gaengsangdoneun eoksidago? Nuga geukano/
Kyeongsangdo é ruim? Quem disse?!
E agora 전라도:
거시기 여러분 모두 안녕들 하셨지라
/Geosigi yeoreobun modu annyeongdeul hasyeotjira/
Olá para todos!
아재 아짐들도 거가 박혀있지 말고]
/Ajae ajimdeuldo geoga bakhyeoitji malgo/
Senhoras e senhores, não fiquem aí parados
나와서 즐겨~ 싹다 잡아블자고잉!!
/Anawaseo jeulgyeo~ ssakda jababeuljagoing!!/
Saiam um pouco e se divirtam
Conseguiu identificar quantas características?
Dialeto de 제주도
Os dialetos coreanos mais diferentes dentre os listados. Muitas pessoas quase não entendem o que é dito nesse dialeto, pois ele manteve bastante a forma antiga do coreano medieval, por isso é diferente do dialeto padrão atual.
É dividido entre a versão antiga, que apenas os nativos da região conseguem entender, e a versão atual, mais assimilada ao dialeto padrão. Veja algumas características:
- Possui a vogal 아래아(ㆍ), que é um pouco diferente das outras que existem nos outros dialetos.
- Não existe ㅆ em batchim, todos devem ser marcados com ㅅ.
- Não existe a vogal composta ㅚ , deve ser escrita como ㅞ.
- Possui um batchim diferente: ㅯ.
- Possui terminações diferentes como -수다, -우다, -수게, -우께, -쿠다, -느녜, -(으)켜, etc. Exemplo:
따뜻한 게 좋습니다 → | 멘도롱ᄒᆞᆫ 게 좋수다 (/mendorong hange josuda/) – Gosto do calor |
조금 급합니다 → | ᄒᆞᄁᆞᆷ 급ᄒᆞ우다 (/heukeum geupheuda/) – Estou com um pouco de pressa. |
Seung Kwan, do Seventeen, é conhecido por ser nato na ilha de Jeju e saber utilizar o dialeto.
Comparando os dialetos coreanos
Veja como a expressão “você já comeu?” fica diferente em vários dialetos:
- 경기도 서울: 밥 먹었어?(/bab meogeosseo/)
- 충청도: 밥은 먹은겨? (/babeun meogeungyeo/)
- 강원도: 밥 먹었나? (/bab meogeotna/)
- 전라도: 밥 먹었냐↘️? (/bab meogeotnya/)
- 경상도: 밥 뭇나? (/bab muna/)
- 제주도: 밥 먹언? (/bab meogeon/)
E existem casos em que a palavra muda, mesmo que signifiquem a mesma coisa:
- 경기도 서울: 아 힘들어 (/a himdeureo/)
- 전라도: 오메 된그 (/ome dwengeu/)
- 경상도: 아따 되다 (/ata dweda/)
- 제주도: 아 버쳠쪄 (/a beocheomjjeo/)
Continue os estudos e aprenda as gírias coreanas
Você conheceu um pouco sobre os dialetos coreanos. Continue os seus estudos e aprenda sobre outra variação linguística, as gírias coreanas!