Doenças em espanhol: aprenda como falar e conheça o vocabulário
Veja as palavras e expressões que podem te ajudar a falar sobre doenças em espanhol!
Espanhol · Por Bianca Carvalho
31 de dezembro de 2022, às 09:00
Imagine você de férias em algum país hispanohablante e, de repente, começa a se sentir mal. Você conseguiria descrever seus sintomas e falar sobre doenças em espanhol?
Conseguir expressar algumas sensações, como seus sentimentos e problemas de saúde em espanhol, é muito útil e fundamental para quem busca dominar o idioma.
Por isso, vamos aprender como falar sobre doenças em espanhol para você não precisar passar por esse apuro de não conseguir dizer que não está se sentindo bem. Bora começar?
Doenças e sintomas em espanhol
Para falar doença em espanhol, você pode usar a palavra enfermedad. Desse modo, é possível o uso de expressões como estar enfermo/a (estar doente) e tener una enfermedad (ter uma doença).
Veja alguns exemplos:
Estoy enfermo. | Estou doente. |
Mi madre tiene una enfermedad cardíaca. | Minha mãe tem uma doença cardíaca. |
Mi abuelo tiene diabetes. | Meu avô tem diabetes. |
Outra palavra útil para descrever doenças em espanhol é síntoma que, embora tenha quase a mesma grafia do português, trata-se de um heterotônico em espanhol, isto é, possui uma sílaba tônica diferente.
Portanto, para pronunciar a palavra síntoma em espanhol, tenha em mente que a sílaba mais forte é sín-: síntoma!
Se você quer se referir apenas a um incômodo ou desconforto, a palavra molestia é a mais indicada nesses casos. E, para mencionar uma condição (cardíaca, por exemplo), você pode usar a palavra afección além de enfermedad:
Ella heredó una afección cardíaca de su padre. | Ela herdou uma condição cardíaca de seu pai. |
Tengo una pequeña molestia en la rodilla. | Tenho um pequeno incômodo no joelho. |
Como falar de doenças, incômodos e sintomas em espanhol
Existem vários termos e expressões que podem ser usados para falar sobre doenças em espanhol. Em geral, eles estão associados ao verbo tener e ao verbo estar, como você pode ver a seguir:
Verbos de uso comum | Sintomas e doenças em espanhol |
tener | anemia (anemia)asma (asma)covid-19 (covid-19)fiebre (febre)gripe (gripe)insomnio (insônia)migraña/jaqueca (enxaqueca)náuseas (náuseas)neumonía (pneumonia)otitis (otite) tos (tosse) |
tener dolor de | cabeza (cabeça)estómago (estômago)espalda (costas)garganta (garganta)muelas (dentes) |
estar | afónico/a (rouco/a)enfermo/a (doente)engripado/a (gripado/a)mareado/a (zonzo/a)pálido/a (pálido/a)resfriado/a (resfriado/a) |
Além disso, para falar sobre um mal-estar em espanhol, você pode usar expressões como sentirse mal (sentir-se mal) ou estar/sentirse indispuesto/a (estar indisposto/a).
Me siento mal, creo que estoy enfermo. | Eu me sinto mal, acho que estou doente. |
Estoy un poco indispuesto, tengo dolor de cabeza. | Estou um pouco indisposto, tenho dor de cabeça |
Também é possível usar o verbo doler (doer), que funciona de maneira semelhante ao verbo gustar em espanhol. Assim sendo, sua conjugação é feita apenas na terceira pessoa (duele/duelen) e concorda com a parte do corpo que está doendo:
Verbo doler | ¿Qué duele? |
duele | el brazo (o braço)el cuello (o pescoço)el oído (o ouvido)la cabeza (a cabeça)la espalda (as costas) |
duelen | las muelas (os dentes)las rodillas (os joelhos)las piernas (as pernas)los hombros (os ombros)los pies (os pés) |
Com o verbo doler, é necessário o uso de um pronome de objeto indireto, que indicará quem está sentindo a dor.
¿A quién le duele? | Pronombre |
A mí | me |
A ti | te |
A él, a ella, a usted | le |
A nosotros/as | nos |
A vosotros/as | os |
A ellos, a ellas, a ustedes | les |
Veja alguns exemplos:
A mi mamá le duelen mucho los dedos de los pies. | Minha mãe sente muita dor nos dedos dos pés. |
Me duele el estómago. | Meu estômago dói. |
Alguns outros verbos que podem ser úteis para mencionar doenças em espanhol:
- Padecer: significa “sofrer” ou “padecer”.
- Enfermar(se): significa “ficar doente”
- Contagiar(se): significa “contagiar”
- Desmayarse: significa “desmaiar”
- Lastimarse: significa “machucar-se”
Quando é um verbo pronominal, contagiarse é usado para indicar que alguém contraiu uma doença. Por outro lado, ao ser usado sem pronome, indica a transmissão de uma doença a outra pessoa.
Me contagié de covid-19. | Eu me contagiei com a covid-19. |
Além disso, também existem verbos relacionados à saúde que podem ser usados para descrever a condição de alguém, como sentirse (sentir-se), curarse (curar-se) e sufrir (sofrer).
Mi hermano sufre de asma. | Meu irmão sofre de asma. |
Mi padre padece de artritis. | Meu pai sofre de artrite. |
¡Que te cures pronto! | Que você se cure rápido! |
Com os verbos padecer e sufrir, é possível o uso da preposição de, ainda que esta não seja sempre obrigatória.
Nomes de doenças em espanhol
Confira os nomes em espanhol de algumas doenças comuns:
Doenças em espanhol | Tradução em português |
el alcoholismo | o alcoolismo |
la alergia | a alergia |
el asma | a asma |
la ansiedad | a ansiedade |
la bronquitis | a bronquite |
el cáncer | o câncer |
la depresión | a depressão |
la enfermedad de Alzheimer | o Alzheimer |
la enfermedad de Parkinson | a doença de Parkinson |
la gastroenteritis | a gastroenterite |
la gripe | a gripe |
la hepatitis | a hepatite |
la hipertensión | a hipertensão |
la meningitis | a meningite |
la neumonía | a pneumonia |
la rinitis | a rinite |
la rubeola / rubéola | a rubéola |
el sarampión | o sarampo |
la sida | a AIDS |
la sífilis | a sífilis |
la sinusitis | a sinusite |
el tabaquismo | o tabagismo |
la tuberculosis | a tuberculose |
la viruela | a varíola |
Por fim, listamos também o nome de algumas reações e sintomas em espanhol:
Sintomas em espanhol | Tradução em português |
el aumento de peso | o aumento de peso |
la caída de pelo | a queda de cabelo |
la congestión nasal | a congestão nasal |
la debilidad | a fraqueza |
la diarrea | a diarreia |
la erupción | a erupção |
el escalofrío | os calafrios |
el estornudo | o espirro |
estornudar | espirrar |
la fiebre | a febre |
la fractura | a fratura |
la inflamación | a inflamação |
el insomnio | a insônia |
el mareo | a tontura |
marearse | ficar zonzo/a; tonto/a |
la mucosidad | o muco |
la náusea | a náusea |
la pérdida de peso | a perda de peso |
el picor | a coceira |
el resfriado | o resfriado |
resfriarse | ficar resfriado/a |
la tos | a tosse |
toser | tossir |
el tumor | o tumor |
las várices / la variz | as varizes |
el vómito | o vômito |
Outros verbos em espanhol
Sabia que existem mais verbos específicos que também servem para indicar que alguém estava bem e agora não está mais? Para conhecê-los, confira o que são os verbos de cambio e quando usá-los em espanhol!