10 gírias do rap americano e seus significados
Conheça o significado de 10 gírias do rap e entenda o contexto em que são usadas.
Inglês · Por Julia Gomes
12 de março de 2021, às 12:00
Originado da cultura hip hop nos anos 70, o rap conquistou seu espaço nas paradas de sucesso. Suas letras vão de relatos cotidianos da vida nas comunidades até o rap ostentação.
Desde o seu surgimento até os dias de hoje, o gênero passou por muitas transformações, mas suas principais características seguem presentes. Uma delas é o vocabulário, que é marcado pelo uso de gírias e expressões próprias.

Aqui no Brasil, o gênero sofre influência direta do estilo americano, inclusive nas suas expressões. Muitas gírias do rap em inglês são utilizadas ou transformadas em palavras próprias do português, criando, assim, neologismos, ou palavras derivadas, como: deletar (delete) e clicar (click).
Pensando nisso, trouxemos uma seleção de gírias do rap e seus significados, assim você pode entender melhor as expressões tanto em inglês quanto em português. Bora lá?
Gírias de rap
As línguas estão em constante evolução. A cada dia, novas expressões são incorporadas à linguagem oral, e não poderia ser diferente no rap. Seu vocabulário sofre mudanças sempre que há uma transformação no imaginário e na realidade popular.
Vamos então conferir o significado de algumas gírias de rap em inglês? Conhecidas em inglês como rap slang, algumas das gírias mais utilizadas são:
Block
Representa um lugar, podendo ser um quarteirão, bairro, área ou quebrada — gíria que veremos mais adiante. Outra gíria semelhante no inglês é hood, que é uma variação da palavra neighborhood (bairro), mas é usada para falar das comunidades e periferias.
Say she from the hood, but she live inside in the valley, now
Ela diz que é da quebrada, mas tá morando no condomínio agora
Fuckin’ Problems – A$AP Rocky (feat. Drake, 2 Chainz & Kendrick Lamar)
Pull up on your block, then break it down: we playin’ Tetris
Paro na sua quebrada e mando a real: nós vamos jogar Tetris
HUMBLE – Kendrick Lamar
Cash
A cultura da ostentação faz com que existam várias gírias para se referir ao dinheiro. Cash, especificamente, quer dizer grana.
Outras palavras frequentes são: mula (ou moolah), paper, bills, dollar bills, dibs (ou dibbs), cheese, cream, measures, dinero (do espanhol), dough, racks, stacks, green, etc.
I think big, get cash, make ’em blink fast
Eu penso grande, ganho grana, faço eles piscarem rápido
Monster – Kanye West (feat. Rick Ross, JAY-Z, Bon Iver & Nicki Minaj
Crib
Lugar onde se vive. Pode ser uma casa, apartamento ou mansão. Fora do contexto do rap, a palavra significa berço.
I used to live in the P’s, now it’s a crib with a gate
Eu costumava viver num condomínio baixa renda, agora é um casarão com portão
Bodak Yellow – Cardi B
Fly
Algo acima das expectativas, que se destaca. Geralmente se refere ao estilo da pessoa, como alguém de extremo bom gosto.
King of fly rappers, there ain’t none iller. I’m into fly sneakers, colors like Gullies
Rei dos rappers da moda, não tem nenhum melhor. Eu curto tênis estilosos, cores chamativas
Fire – Childish Gambino
Homie
Mano, amigo, chegado, parça. É uma variação de outra gíria comum no rap, homeboy, e geralmente é usada para falar de amigos de longa data, como os que são da cidade em que o rapper cresceu.
This one for my homeboys, who stayed down through thick and thin
Essa é pros meus manos, que ficaram do meu lado nos bons e maus momentos
Homeboys – Gucci Mane (feat. Young Thug, Waka Flocka Flame, Lil Duke, Young Dolph & OG Boo Dirty)
I done lost homies who been with me since Ed, Edd n Eddy
Eu perdi manos que estavam comigo desde Du, Dudu e Edu
Blessings – Big Sean (feat. Kanye West & Drake)
Ice e Wet
Ice quer dizer diamantes ou joias incrustadas com a pedra. É uma analogia entre a clareza dos diamantes e a do gelo ou da água.
Dessa gíria derivam expressões como I’m cold, que numa tradução literal significa estou com frio, mas aqui quer dizer que o rapper usa tanto ice que é como se ele congelasse.
Ice on my neck, I’m the coolest (ice)
Diamantes no meu pescoço, eu sou o mais foda (diamantes)
Bad And Boujee – Migos (feat. Lil Uzy Vert)
A mesma analogia é usada em outras expressões envolvendo água. Wet, por exemplo, quer dizer molhado e, quando aparece relacionada a joias e acessórios, quer dizer que o rapper usa tantos diamantes que é como se a joia estivesse pingando do seu corpo ou deixando-o molhado.
Diamonds wet, my t-shirt soaked
Diamantes tão molhados, minha camiseta tá encharcada
Psycho – Post Malone (feat. Ty Dolla $ign)
Pull Up
Pode significar “chegar a um determinado local”, como no contexto natural do inglês, ou “aproximar-se de alguém de forma violenta”, iniciando uma briga.
At the gate outside, when they pull up, they get me loose
No portão lá fora, quando eles chegam, fico animadão
SICKO MODE – Travis Scott (feat. Drake, Juicy J & Swae Lee)
Yeah, saucin’ in the city, don’t get misinformed. Yeah, they gon’ pull up on you
Sim, provando a cidade, não seja desinformado. Sim, eles vão pra cima de você
Goosebumps – Travis Scott (feat. Kendrick Lamar)
Ride ou ridin’
Geralmente se refere a carros e passeios com um automóvel.
Kiki, do you love me? Are you riding?
Kiki, você me ama? Você tá indo embora?
In My Feelings – Drake
No rap americano, os carros geralmente são referidos pelo modelo ou pelo nome da marca do veículo.
Porsches in the valet, I got Bentleys, I got ‘Raris
Porsches com o manobrista, eu tenho Bentleys, tenho Ferraris
Low Life – Future (feat. The Weeknd)
Thug
Pessoa envolvida com o mundo do crime; malandro; bandido. Daí vem a expressão thug life, conhecida no Brasil como vida loka.
In daily recruitin’, there’s a thug born everyday in the ghetto
O dia todo recrutando, todos os dias nasce um bandido no gueto
Notorious Thugs – Notorious B.I.G
To flex
Ostentar, exibir sua riqueza por meio de bens. Aparece com frequência na contração flexin’.
I was born to flex (yes), diamonds on my neck
Eu nasci para ostentar (sim), diamantes no meu pescoço
Money – Cardi B
Bônus: gírias do rap nacional
Achamos que seria legal também trazer algumas gírias em português! Muito usadas na linguagem informal, em sua maioria por jovens, algumas gírias comuns nas letras de rap nacional são:
Banca
Grupo com o qual o indivíduo se identifica; amigos; parceiros. Também é como são chamados os grupos formados por rappers, geralmente de uma mesma região. Outras gírias semelhantes são: bonde, firma, tropa, crew, gang e squad.
E que não se peita minha banca, cês já tão igual o Cesão, careca de saber
UFA – Djonga (part. Sidoka & Sant)
Embaçado
No geral, significa algo complicado, difícil de resolver e cheio de empecilhos. Em outros contextos também pode descrever uma situação perigosa ou falar sobre uma pessoa difícil de lidar.
Norte Oeste tipo Canão, hé, é embaçado, né ladrão?
Mun-rá – Sabotage
Aí, fica ligeiro que na esquina tá embaçado
A área tá sinistra e o clima tá pesado
Expresso da Meia-noite – Racionais MCs
Maloqueiro
No rap, é o indivíduo da periferia, que vive de acordo com o estilo de vida das comunidades e das ruas. Nas letras, geralmente se refere ao próprio rapper ou aos fãs do gênero.
Ô maloqueiro, aonde quer que vá fique ligeiro, as ruas não estão de brincadeira
Estereótipo – Rashid
Playboy
Um cara rico ou de classe média. Costuma aparecer como boy e é usada em contraste com os rappers da periferia. Também tem sua versão feminina, que é a patricinha (ou paty).
E vou por aí, Taleban
Vendo os boy beber dois mês de salário da minha irmã
Hoje Cedo – Emicida (part. Pitty)
Quebrada
Assim como no inglês block e hood, quebrada é o local ao qual o verso se refere. Geralmente é um local na periferia ou a própria comunidade.
Vou treinando meu inglês
Cheguei pro gringo e falei: I love you quebrada
Da Favela Pro Mundo – ADL
Easy, né?
Essas foram algumas gírias que selecionamos para te ajudar na compreensão do vocabulário do rap, mas existem muitas outras! É importante lembrar que, para uma interpretação correta do sentido de uma expressão, é necessário entender o contexto no qual ela se encontra.
Sendo parte da linguagem popular, as gírias podem ser usadas de outras formas além das que explicamos aqui e receber novos significados, de acordo com a intenção do rapper e sua liberdade poética. 😉
Então, agora que você já está craque nas gírias do rap em inglês, que tal treinar a interpretação dessas expressões em contextos reais ouvindo rap internacional?
