Gírias de reggaeton: aprenda as principais e seus significados
Espanhol · Por Bianca Carvalho
16 de fevereiro de 2022, às 15:00
É inegável que o reggaeton é um sucesso absoluto em solo brasileiro, né? Certeza que a maior parte das pessoas já cantou, nem que seja uma vezinha, des-pa-ci-to…
O sucesso do ritmo latino começou no Brasil em 2017 com o lançamento da música Despacito, do cantor Luis Fonsi. Mas a verdade é que o reggaeton já existe há décadas e acumula muitos hits que bombaram pelo mundo afora!
Uma das características do estilo é o constante uso de gírias em suas músicas. E, pra você dar um pasito a mais em seu espanhol, hoje vamos listar algumas músicas para você aprender as gírias do reggaeton e seus significados! Entonces, ¡vámonos!
Gírias de reggaeton
Aprender as gírias de um idioma é importantíssimo para se comunicar bem, não acha? Dessa forma, podemos nos aproximar melhor do idioma falado no dia a dia.
E, se você curte reggaeton, aprender suas gírias também vai te ajudar a compreender melhor suas músicas favoritas. Então, se prepara, pois chegou a hora de ouvir muito reggaeton por aqui!
Envolver — Anitta
Começando nossa lista de músicas para aprender gírias de reggaeton, trouxemos Envolver, da Anitta. Aumenta o som e acompanha com a gente:
Pero no te vaya’ a envolver
Mas não se vá envolver
Sé que lo hacеmos y tú vas a volver
Sei que vamos nos pegar e você vai voltar
Un perreíto pa’ bеllaquear
Rebolando gostoso para seduzir
Pegadito’ a la pared (pegadito’ a la pared)
Pertinho da parede (pertinho da parede)
Na música da Anitta, temos a gíria perreito, diminutivo que vem da palavra perreo e faz alusão a um estilo de dança sensual – podendo ser uma rebolada ou uma “sarrada”.
Então, se dizemos (ou fazemos) un perreo hasta el suelo, em português isso significa uma rebolada até o chão.
Ou, como diria Bad Bunny, yo perreo sola (eu rebolo sozinha). 👯
Bichota — Karol G
Na continuação, vamos aprender o significado de al garete. Essa expressão significa andar sem rumo ou desorientado. Veja só um exemplo usando al garete:
Desde que se divorció, Jorge anda al garete. | Desde que se separou, Jorge está sem rumo. |
Agora, vamos ouvir a música Bichota, da cantora colombiana Karol G, pra entender melhor essa gíria:
Por encima se me nota
De cara, já dá pra ver
Que me sobra el piquete, piquete
Que eu tenho gingado de sobra, gingado
Nos dimos un par de botellas
Viramos umas duas garrafas
Y ahora estamos al garеte
E agora estamos fora de controle
Bom, depois de virar duas garrafas de bebida, dá pra ficar meio al garete mesmo, né? 🤪
Essa gíria, como pudemos ver na letra, significa, basicamente, fora de controle. Então, se te der a louca e você perder o rumo, você ficará al garete!
Delincuente — Farruko (part. Anuel AA y Kendo Kaponi)
A próxima música da nossa lista, Delincuente, vai nos ajudar a aprender a gíria activao em espanhol. Confere só:
Y aunque digan que soy
Mesmo que digam que sou
Un bandolero donde voy
Um vagabundo onde vou
Le doy gracias a Dios (a Dios)
Dou graças a Deus
Por hoy estar donde estoy
Por hoje estar onde estou
Y voy a seguir con mi tumba’o
Eu vou continuar meu gingado
Y con mis ojos colora’o (colora’o)
E com meus olhos vermelhos (vermelhos)
Con los míos activa’o (uah)
Andando com meu bando pro que der e vier (uá)
Ustedes todos me lo han dado (uah)
Vocês me deram tudo (uá)
Uma pessoa activa’a é uma pessoa que está pronta pra qualquer coisa. Amigo bom é amigo activao, né não?
Além disso, temos, também, a gíria tumbao, que faz referência a quando a gente dança de uma maneira única. Legal, né?
Te Bote — Nio García (part. Casper, Darell, Nicky Jam, Bad Bunny y Ozuna)
Chegou a vez de aprender a gíria dura, com Te Bote, feat entre Nio García, Casper, Darell, Nicky Jam, Bad Bunny e Ozuna:
Ya yo me cansé de tus mentira’
Eu já me cansei das suas mentiras
Ahora hay una más dura que me tira
Agora tenho uma mais gostosa dando bola pra mim
Todo tiene su final, todo expira
Tudo tem seu fim, tudo expira
Tú eres pasado y el pasado nunca vira
Você é passado e o passado nunca volta
Dura é um adjetivo usado para se referir a uma mulher muito bonita. Além disso, a palavra também pode se referir a alguma coisa. Nesse caso, significaria algo muito bom.
Mujeriego — Ryan Castro
Se você gosta de curtir a vida, a música, os rolês… então, a música Mujeriego, de Ryan Castro, é pra você! Bora descobrir como dizer que você vai curtir algo em espanhol:
¡Mujeriego! Me gusta vacilar
Mulherengo! Gosto de farrear
¡Mujeriego! Yo te saco a bailar
Mulherengo! Eu te puxo pra dançar
¡Mujeriego! La vecina está buena
Mulherengo! A vizinha é gostosa
¡Mujeriego! Yo ya le cogí la vena
Mulherengo! Já peguei ela daquele jeito
Já aproveita e pega a dica: vacilar significa curtir ou farrear. ¿Te gusta vacilar?
Bellaquita (remix) — (part. Lenny Tavárez, Anitta, Natti Natasha, Farruko y Justin Quiles)
Com a música Bellaquita, vamos aprender uma gíria mais caliente do reggaeton 🔥. Veja:
Señor oficial, yo la puse a gritar
Senhor policial, ela gritou por minha causa
No hizo nada malo, pero la tuve que castigar
Não fez nada de errado, mas precisei castigá-la
Tiene carita de que no falla una misa
Ela tem cara de que não perde uma missa
Pero le encanta bellaquear bajo la frisa
Mas ela adora fazer uma sacanagem debaixo da coberta
Basicamente, bellaquear faz referência ao jogo da sedução. Pode significar, então, fazer sacanagem, como vimos com a música. 🔥🔥🔥
Qué Chimba – Maluma
Por último, mas não menos importante, el maestro Maluma vai nos ensinar o significado da palavra chimba com a música Qué Chimba. Curte o som:
Todas las chimbitas
Todas as gatinhas
Y todos los parceros
E todos os manos
Prepárense
Preparem-se
Porque
Porque
Como ustedes saben
Como vocês sabem
Comenzó esto
Isto começou
La guaracha, mijo, la guaracha
A guaracha, meu filho, a guaracha
Sabe’ ¡qué mono!
E você sabe que é da hora
No le niegue’
Não diz que não
¡Qué chimba!
Que irado!
¡Qué chimba!
Que irado!
¡Qué chimba!
Que irado!
¡Qué chimba!
Que irado!
Como podemos perceber, chimba não tem um significado único. Essa palavra pode ser usada para se referir a uma mulher, como em gatinha.
Além disso, quando se refere a algo bom, ela significa legal – ou, como vemos na tradução, irado.
Mas, dependendo do contexto, ela pode ser usada para dizer que algo é uma porcaria: este libro es muy chimba. (esse livro é uma porcaria.)
Além das gírias: comunique-se bem em espanhol com músicas
Hoje aprendemos várias gírias bacanas de reggaeton em espanhol, né? Que tal ir além e ficar expert na diferença entre as palavras hay, ay e ahí enquanto se diverte ouvindo músicas? 🤩
