Hay, ahí e ay: veja como usar com músicas para aprender espanhol
Espanhol · Por Bianca Carvalho
10 de novembro de 2021, às 12:00
Alô, aprendiz de espanhol de plantão! Você já deve ter se confundido com algumas palavras que são muito parecidas, não é mesmo?
Um exemplo bastante comum envolve as palavras hay, ahí e ay que, graças à semelhança, principalmente na pronúncia, causam confusão na cabeça de muita gente — inclusive de nativos!
Mas não se preocupe! Sempre trazemos aqui ótimas dicas de músicas para aprender espanhol, e hoje não vai ser diferente! Fica de olho que vamos te ensinar a diferença entre hay, ahí e ay daquela forma que a gente ama: com músicas! 🤩
Hay, ahí e ay: entenda a diferença
Hay, ahí e ay são três palavras pequenas, mas que podem bagunçar a cabeça de muita gente por serem semelhantes. Vamos te mostrar que diferenciá-las não é tão complicado como pode parecer!
A diferença entre essas três palavras é bastante simples: uma é um verbo, a outra é um advérbio de lugar e a última é uma interjeição. Mas como saber quando usar cada uma delas? Olha só:
Vamos começar com hay. Hay é uma das formas do verbo haber e indica, em espanhol, a existência de algo. Esta forma é impessoal e, portanto, é invariável — ou seja, não haverá concordância com sujeito ou complemento.
Em português, a forma hay equivale às palavras há ou tem. Mas, tenha cuidado: em espanhol, não usamos o verbo tener para expressar existência, assim como fazemos em nosso idioma. Veja alguns exemplos:
Hay muchas tiendas de artesanía en mi ciudad. | Tem muitas lojas de artesanato na minha cidade. |
En Brasil hay muchas playas hermosas. | No Brasil há muitas praias bonitas. |
Hay una estación de metro en esta calle. | Tem uma estação de metrô nessa rua. |
Agora, se liga nessas três dicas preciosas:
- Nunca usamos os artigos definidos (el, la, los, las) com hay, apenas os indefinidos (un, una, unos, unas);
- Hay geralmente vem acompanhado da preposição en, como vimos nos exemplos acima;
- Quando queremos indicar a necessidade de fazer algo, usamos hay que. Nesse caso, não existe uma pessoa específica que tem que desempenhar a tarefa, já que hay é impessoal:
Hay que comprar más leche. | Alguém tem que comprar mais leite. |
Vamos seguir para o ahí. Ahí é um advérbio de lugar que indica, como o nome já diz, um lugar ou a localização de algo ou alguém.
Este advérbio equivale, em português, à palavra aí (e, inclusive, as duas palavras têm a mesma pronúncia!) e está relacionado com alguns outros advérbios de lugar que também indicam localização. São eles: o aquí (ou acá, em alguns países que falam espanhol) e o allá.
O uso de cada um deles marca a distância entre quem fala e o objeto do qual se fala. Aquí / acá são usados quando o objeto está próximo do locutor:
Mi celular está acá. | Meu celular está aqui. |
O Ahí indica que o objeto está a meia distância do locutor, ou próximo do interlocutor:
Tus gafas están ahí, en la mesilla de noche a tu lado. | Seus óculos estão aí, na mesa de cabeceira ao seu lado. |
O allá, por sua vez, marca uma distância grande entre o objeto e quem fala e escuta:
El cine no está aquí en este barrio, está allá, un poco lejos. | O cinema não está aqui nesse bairro, está lá, um pouco longe. |
Vamos à nossa última palavrinha: ay. Ay é uma interjeição que pode expressar, em espanhol, coisas como espanto, alegria, dor, surpresa…
¡Ay, mi cabeza! | Ai, minha cabeça! |
¡Ay! ¡Qué suerte he tenido hoy! | Ai! Que sorte eu tive hoje! |
Assim como temos a expressão ai de para dizer coitado de em português, em espanhol podemos usar ay de:
Ay de mí si pierdo esta oportunidad. | Ai de mim se eu perco essa oportunidade. |
Agora que já vimos como diferenciar hay, ahí e ay, chega de conversa e vamos conferir o uso dessas palavras em algumas músicas! 🎉
Músicas para entender hay, ahí e ay
Para você entender de vez a diferença entre hay, ahí e ay, separamos algumas músicas que vão te ajudar a compreender melhor quando usar essas palavras e como pronunciá-las. Bora lá?
Mi Verdad — Maná (part. Shakira)
Mi Verdad, a romântica canção cantada por Maná e Shakira, é ótima para vermos o uso de hay. Além disso, também podemos escutar um pouco de ay. Olha só:
Hay mentiras compasivas | Há mentiras compassivas |
Hay mentiras por piedad | Há mentiras por piedade |
Que no quieren lastimar | Sem intenção de machucar |
Hay mentiras que nos hieren | Há mentiras que machucam |
De verdad | De verdade, ai ai ai |
¡Ay, ay, ay! | Ai, ai, ai! |
Podemos ver que hay é usado para indicar a existência de mentiras… Ay, por sua vez, serve para indicar um suspiro, uma exclamação.
La trama y el desenlace — Jorge Drexler
Em La trama y el desenlace, do cantor uruguaio Jorge Drexler, vamos escutar o uso do advérbio de lugar ahí:
Ir por ahí, como en un film de Éric Rohmer | Ir por aí, como num filme de Éric Rohmer |
Sin esperar que algo pase | Sem esperar que algo aconteça |
Amar la trama más que el desenlace | Amar a trama mais que o desfecho |
Na maravilhosa voz de Drexler, podemos ver o advérbio ahí, que se pronuncia da mesma forma que dizemos aí em português.
Das três palavras que estamos aprendendo hoje, hay e ay se pronunciam da mesma forma, com ênfase no som do a, enquanto ahí se pronuncia com ênfase no i, como ouvimos na música.
Corazón Espinado — Santana (part. Maná)
Para escutarmos um pouco mais da interjeição ay, trouxemos a premiada Corazón Espinado. Vem aprender e cantar com a gente:
¡Ay, corazón espinado! | Ai, coração espinhado! |
(¡Cómo duele, me duele, mamá!) | (Dói demais, dói muito, meu bem!) |
¡Ay, cómo me duele el amor! | Ai, o amor dói demais! |
Y cómo duele, cómo duele el corazón | E dói demais, o coração dói demais |
Cuando uno es bien entregado | Quando você se entrega totalmente |
Pero no olvides, mujer, que algún día dirás | Mas não se esqueça, mulher, que um dia você dirá |
¡Ay, ay, ay! ¡Cómo me duele el amor! | Ai, ai, ai! O amor dói demais! |
Ay, aqui, é empregado como uma interjeição que expressa sofrimento — no caso da canção, o sofrimento causado por um amor.
Coloque em prática o que você aprendeu
Continue aprendendo espanhol com músicas
Agora que você já conhece as diferenças entre hay, ahí e ay, não deixe de conferir as nossas dicas de como aprender os verbos no passado em espanhol com a ajuda de músicas!

Mais dicas de espanhol
• Verbo gustar em espanhol: aprenda com essas músicas
• Músicas para aprender espanhol: Shakira
• Dias da semana em espanhol: confira dicas para aprender
• Meses do ano em espanhol: aprenda com 12 músicas