Pular para o conteúdo

Idioma em inglês: aprenda a diferença entre idiom e language

Descubra como falar sobre idiomas em inglês e aumente o seu vocabulário.

Inglês · Por Felipe Oliveira

7 de setembro de 2023, às 09:00

Se você já viu a palavra idiom e acha que ela significa “idioma” em inglês, saiba que não é bem assim!

Idiom, na verdade, faz parte dos falsos cognatos. ou seja, palavras com grafia ou pronúncia parecidas em dois idiomas, mas com significados diferentes!

Para resolver essa questão, vamos te ensinar a falar “idioma” em inglês e ainda mostrar o que realmente significa idiom. Bateu curiosidade? Então fique ligado para aprender tudo!

Idioma em inglês

Quando queremos falar “idioma” em inglês, no sentido de uma língua falada por um determinado grupo, usamos a palavra language.

I want to learn a new language.Eu quero aprender uma nova língua.
She speaks three languages.Ela fala três idiomas.
I don’t understand the language he speaks.Eu não entendo a língua que ele fala.

Assim, também é importante conhecer idiomas em inglês para caso seja necessário. Confira os principais:

Idioma em inglêsTradução
EnglishInglês
FrenchFrancês
PortuguesePortuguês
GermanAlemão
JapaneseJaponês
SpanishEspanhol / Castelhano
ArabicÁrabe
MandarinMandarim, Chinês
HebrewHebraico

Preste atenção, pois é comum confundir os idiomas com as nacionalidades em inglês. Às vezes, eles são os mesmos, como é o caso de japanese, que pode tanto ser idioma quanto nacionalidade.

Porém, há casos onde idioma e nacionalidade são diferentes, mesmo que em português sejam iguais. É o caso de “chinês”, que enquanto idioma é Mandarin e enquanto nacionalidade é Chinese.

Language também pode se referir ao modo que as pessoas falam dentro de um mesmo idioma. Assim, podemos pensar na linguagem formal ou informal e no uso de gírias, por exemplo.

Quando alguém quer chamar atenção para o modo de falar de uma pessoa, é comum utilizar a frase “watch your language” como uma forma de dizer “meça suas palavras”.

Além disso, em contextos mais formais, existe a opção de falar tongue como língua ou idioma em inglês. Apesar de também se referir à língua como parte do corpo em inglês, essa palavra também pode se referir à língua como código de comunicação.

What is your mother tongue?Qual é a sua língua materna?
We need a specialist in a foreign tongue.Precisamos de um especialista em uma língua estrangeira.

Idioms: expressões em inglês

Se, então, você ficou se perguntando o que significa idiom, se acalme pois chegou a hora de tirar essa dúvida!

Idiom se refere a expressões idiomáticas em inglês. Ou seja, aqueles conjuntos de palavras que possuem um significado diferente de quando as palavras que fazem parte desse conjunto estão separadas.

O significado das expressões em inglês nem sempre é óbvio, por isso precisamos estudá-las e estar atentos aos contextos onde elas são usadas.

Confira algumas expressões em inglês que podem te ajudar a aumentar seu vocabulário:

Kick the bucket

Kick the bucket é uma expressão que serve como eufemismo para falar sobre a morte. Assim como temos a expressão “bater as botas” em português, é usada para suavizar essa mensagem pesada.

Have you heard about John? He kicked the bucket.Você ficou sabendo do John? Ele bateu as botas.

Bad blood

Bad blood significa conflito ou animosidade. É usado para falar de desentendimentos entre duas ou mais pessoas.

There’s been bad blood between them since last year.Tem um conflito entre eles desde o ano passado.

Em Bad Blood, Taylor Swift expõe um desentendimento:

You made a really deep cut

Você fez um corte muito profundo

And, baby, now we’ve got bad blood

E, amor, agora nós temos um conflito

Blow up

Blow up é uma expressão que significa explodir. Pode ser usada para falar de objetos ou até mesmo de pessoas que “explodem” de raiva.

Porém, nos últimos tempos a expressão ganhou ainda mais um significado, agora se referindo também a quando um aparelho de telefone recebe inúmeras ligações ou mensagens.

My phone is blowing up, so it must be something really serious.Meu telefone está bombando de mensagens, então deve ser algo muito sério.

Em Chandelier, Sia descreve como é ser sempre lembrada:

I’m the one for a good time call

Sou eu pra quem ligam quando querem se divertir

Phone’s blowing up, ringing my doorbell

O celular não para de tocar, minha campainha tocando

Hit up

Também na área tecnológica, hit up significa entrar em contato com alguém, geralmente por ligação telefônica ou mensagem de texto.

Outro significado possível para essa expressão é quando esse contato é feito para pedir dinheiro.

Hit me up later.Me manda mensagem mais tarde.
He hit me up for fifty dollars.Ele me chamou para pedir cinquenta dólares.

Cold shoulder

Se você tentar traduzir cold shoulder, vai perceber que “um ombro gelado” não faz muito sentido, não é mesmo? Isso porque essa expressão significa tratar alguém com desprezo ou indiferença, fazendo o máximo para ignorá-la.

I’ve tried to talk to him, but he’s giving me the cold shoulder.Eu tentei falar com ele, mas ele está me ignorando.

Em Cold Shoulder, Adele relata como é receber esse tipo de tratamento:

You grace me with your cold shoulder

Você me agracia com sua indiferença

Whenever you look at me and wish I was her

Sempre que você olha pra mim e deseja que eu fosse ela

You shower me with words made of knives

Você me banha com palavras feitas de facas

Desvende os mitos do inglês com o Letras Academy

Se os falsos cognatos te fazem pensar que aprender inglês é impossível, não desanime! Pensamentos limitantes podem atrapalhar os seus estudos e influenciar negativamente no seu progresso.

Para que isso não aconteça, conheça nosso curso sobre 8 mitos que te impedem de falar inglês e se livre deles de uma vez por todas!

Aprender idiomas

Pratique seu inglês com música

Inscreva-se para receber conteúdos para treinar o idioma com letras e traduções.

Leia Também

Ver mais posts