Pular para o conteúdo

Como dizer “laço” em inglês?

Descubra as formas de dizer “laço”em inglês. Veja exemplos de uso da palavra em diferentes contextos.

Inglês · Por Larissa Granato

13 de julho de 2023, às 09:00

Em português, a palavra “laço” tem mais de um significado: podemos usá-la para falar sobre um acessório de beleza, mas também sobre conceitos abstratos, como um laço de amizade entre duas ou mais pessoas.

Será que uma única palavra em inglês dá conta desses dois usos?

A seguir, vamos conferir possíveis tradução e descobrir como dizer laço em inglês em diferentes contextos. Vamos lá?

Bow

Quando se trata de um objeto físico como o laço de fita ou laços de cabelo em geral, usamos a palavra bow:

That blue bow looks so pretty in your hair!Aquele laço azul fica tão bonito no seu cabelo!
His birthday present came in a box tied with a bow.O presente de aniversário dele veio numa caixa amarrada com um laço.

Lasso

Outra tradução possível para “laço” em um sentido concreto é lasso. Essa palavra se refere à corda usada para laçar e capturar animais:

This lasso was designed to not hurt the horse. Esse laço foi projetado para não machucar o cavalo.
Each cowboy has his own lasso.Cada caubói tem seu próprio laço.

Na canção Love Is Easy, o McFly usa um diálogo do filme A Felicidade Não Se Compra em que o personagem George Bailey diz que vai laçar a lua para presentear sua esposa:

What is it you want, Mary? What do you want?

O que é que você quer, Maria? O que você quer?

You want the moon?

Você quer a lua?

Just say the word now and I’ll throw a lasso around it and pull it down

Basta dizer e eu vou jogar um laço e puxá-la para baixo

Bond

Já para nos referirmos a laços abstratos, no sentido de uma união, conexão ou aliança, a tradução mais apropriada é bond:

There’s nothing like the bond between a mother and her child. Não há nada como o laço entre uma mãe e seu filho.
The bond she has with her fans is admirable.O laço que ela tem com seus fãs é admirável.

A banda The Police usa a palavra em Every Breath You Take, uma música com tradução mais sinistra do que parece:

Every bond you break

Cada laço que você quebrar

Every step you take

Cada passo que você der

I’ll be watching you

Eu estarei te observando

Outra palavra que pode ser usada como sinônimo de bond é tie:

Family ties are hard to break.Laços familiares são difíceis de quebrar. 
This song has ties to my past.Essa música tem laços com meu passado.

Continue aprendendo inglês com música

Quer expandir seu vocabulário em inglês e de quebra estreitar os laços com seus amigos? Confira esse post sobre músicas de amizade em inglês!

músicas amizade inglês

Pratique seu inglês com música

Inscreva-se para receber conteúdos para treinar o idioma com letras e traduções.

Leia Também

Ver mais posts