Pular para o conteúdo

Liberdade em inglês: saiba a diferença entre freedom e liberty

Aprenda algumas formas de falar sobre liberdade no idioma e aumente o seu vocabulário!

Inglês · Por Felipe Oliveira

22 de maio de 2023, às 09:00

Quando estamos aprendendo uma nova língua, saber os diferentes sentidos de uma mesma palavra e suas possíveis traduções é primordial para aumentar o nosso vocabulário. Nesse sentido, liberdade em inglês é uma palavra que tem mais de uma tradução.

Para te ajudar a saber quando usar freedom ou liberty, vamos ensinar a falar sobre liberdade em inglês, explorando as suas possibilidades de uso. Let’s go!

Freedom

Freedom se refere a uma liberdade mais geral e ampla, que cada pessoa tem e pode agir sobre ela. Traz, então, uma ideia de individualidade.

Quando falamos de liberdade em inglês, usamos freedom para indicar a independência e autonomia que cada um tem sobre suas ações e formas de viver a vida.

Por esse motivo, a palavra está super relacionada ao adjetivo “free”, que a compõe e significa “livre”.

Since I left the band, I’m really enjoying my new found freedom.Desde que deixei a banda, estou gostando muito da minha nova liberdade.
Don’t let anyone deny your freedom.Não deixe ninguém negar sua liberdade.
Use your freedom of speech wisely.Use sua liberdade de expressão sabiamente.
Nobody can mess with my freedom.Ninguém pode mexer com minha liberdade.

Em Freedom 90, George Michael fala da liberdade de se encontrar e ser quem você é:

Freedom (I won’t let you down)

Liberdade (Não vou te decepcionar)

Freedom (So please don’t give me up)

Liberdade (Então, por favor, não desista de mim)

Freedom (Cause I would really, really love to stick around)

Liberdade (Porque eu realmente adoraria ficar por aí)

You’ve gotta give for what you take

Você tem que dar pra ter o que quer

Liberty

Outra possibilidade para falar liberdade em inglês é liberty, que geralmente tem um caráter mais coletivo e político.

Assim, se refere às nossas liberdades individuais, mas que impactam na vida de outras pessoas.

Por esse motivo, pode se referir também à liberdade que é concedida por lei a determinadas pessoas ou grupos. Então, está relacionada ao que podemos ou não fazer enquanto cidadãos do mundo.

History is marked by people fighting for their liberty.A História é marcada por pessoas lutando por sua liberdade.
Laws are created to protect our liberty, but sometimes they take it away.As leis são criadas para proteger nossa liberdade, mas às vezes elas a tiram.
If you are arrested, you lose your liberty to come and go.Se você for preso, você perde sua liberdade de ir e vir.

A expressão “take the liberty of” fala sobre quando tomamos alguma decisão ou fazemos algo sem a permissão de alguma pessoa, mas que diz respeito a ela.

I took the liberty of buying tickets for us.Eu tomei a liberdade de comprar ingressos para a gente.
You weren’t answering, so she took the liberty of calling your mom.Você não estava atendendo, então ela tomou a liberdade de ligar para sua mãe.

Em They Don’t Care About Us, Michael Jackson questiona as leis que deveriam lhe dar liberdade:

Tell me what has become of my rights

Me diga o que aconteceu com meus direitos

Am I invisible ’cause you ignore me?

Eu sou invisível porque você me ignora?

Your proclamation promised me free liberty, now

A proclamação me prometeu liberdade

I’m tired of being the victim of shame

Estou cansado de ser vítima de vergonha

Continue a aprender inglês com o Letras Academy

Por causa da nuance dos seus significados, a diferença entre freedom e liberty é bem sutil. Porém, com estudo e prática fica mais fácil de aprender! Para continuar os estudos, aprenda sobre phrasal verbs com break e descubra mais uma expressão relacionada ao conceito de liberdade.

imagem azul e vermelha com rostos do paul mccartney e colbie caillat com chamada para o texto de phrasal verbs com break

Pratique seu inglês com música

Inscreva-se para receber conteúdos para treinar o idioma com letras e traduções.

Leia Também

Ver mais posts