Morrer em espanhol: conheça o vocabulário relacionado à morte
Aprenda algumas expressões em espanhol e maneiras de se falar sobre o assunto.
Espanhol · Por Bianca Carvalho
9 de abril de 2023, às 09:00
Oye, estudante de espanhol! Não é segredo que a morte é um assunto bastante delicado para várias pessoas e que desperta muitas emoções, mas você sabia que ela também está muito presente na linguagem dos países hispanohablantes?
Desde o famoso Día de los Muertos no México até expressões cotidianas como “estar de muerte” (estar incrível), a morte é um tema que não apenas faz parte da língua espanhola, como também de sua cultura! Por isso, hoje vamos compartilhar com você algumas palavras e expressões relacionadas à morte em espanhol, ¿vale? ¡Empecemos!
Morrer em espanhol
Muitas vezes, tentamos evitar falar sobre a morte, já que isso traz à tona vários sentimentos e emoções, verdade? Contudo, não podemos ignorá-la completamente. Então, bora aprender mais sobre a morte em espanhol.
Comecemos aprendendo a dizer morrer em espanhol. Isso é bem fácil, já que basta usar o verbo morir.
Assim como muitos outros verbos em espanhol, morir apresenta algumas irregularidades em sua conjugação, então atenção ao usá-lo!
A principal irregularidade está no alteração da vogal o para ue, ou seja, a raiz se torna muer- em algumas conjugações, veja só:
Presente do indicativo | Presente do subjuntivo | Imperativo afirmativo | |
yo | muero | muera | – |
tú / vos | mueras / morís | mueras | muere / morí |
él / ella / usted | muera | muera | muera |
nosotros, nosotras | morimos | muramos | muramos |
vosotros, vosotras | morís | muráis | morid |
ellos, ellas / ustedes | mueran | mueran | mueran |
As formas do imperativo negativo também têm essa irregularidade, já que elas são feitas com no + presente de subjuntivo, como no mueras.
Se você notar bem, vai reparar que a conjugação de nosotros e vosotros no presente do subjuntivo, bem como de nosotros no imperativo apresentam uma irregularidade diferente: a alteração é de o → u.
Fíjate nessa irregularidade, já que ela também pode ser vista na terceira pessoa do pretérito indefinido, além de também estar presente no pretérito imperfeito e no futuro do subjuntivo, ó só:
Pretérito indefinido | Pretérito imperfeito do subjuntivo | Futuro do subjuntivo | |
yo | morí | muriera / muriese | muriere |
tú, vos | moriste | murieras / murieses | murieres |
él / ella / usted | murió | muriera / muriese | muriere |
nosotros, nosotras | morimos | muriéramos / muriésemos | muriéremos |
vosotros, vosotras | moristeis | murierais / murieseis | muriereis |
ellos, ellas, ustedes | murieron | murieran / muriesen | murieren |
Vale ressaltar que o gerúndio também troca a letra o por u, ok? Fica muriendo!
Por último, o particípio de morir em espanhol também é irregular: muerto. Portanto, lembre-se disso ao usar tempos compostos com o particípio.
Frases com morir em espanhol
Já te contamos que o verbo morir é usado em várias ocasiões, e agora é a hora de conhecer algumas frases populares em que ele aparece! O verbo morir pode ser usado para intensificar algo.
Por exemplo, se você tem uma vontade imensa de fazer algo, pode dizer morir(se) de ganas, como vemos na música No Te Vayas, do Camilo:
Sé que también te mueres de ganas
Sei que você também está morrendo de vontade
Si quieres, quédate hasta mañana
Se você quiser, pode ficar até de manhã
Existem outras expressões usadas com frequência em espanhol que também são acompanhadas pelo verbo morir, tais como:
morirse de risa | morrer de rir |
morirse de hambre | morrer de fome |
morirse de amor | morrer de amor |
morirse de frío | morrer de frio |
morirse del susto | morrer de susto |
Ou seja, para maximizar um sentimento, sensação ou ação, como a risada, em muitos casos é possível usar morir em espanhol:
Me muero de risa cuando veo las entrevistas de Aitana, es súper graciosa la muchacha. | Eu morro de rir quando vejo as entrevistas da Aitana, ela é mega engraçada. |
Meus pêsames em espanhol
Imagine que seu amigo hispanohablante perdeu um ente querido, e então te bate a dúvida: o que falar em espanhol quando alguém morre?
Pois bem, primeiro é importante saber que você pode usar as palavras pésame(s) e condolencia(s) no castelhano.
Agora, confira exemplos de mensagens de luto em espanhol:
Siento su/tu pérdida. | Sinto muito pela sua perda. |
Mis más sinceras condolencias por la pérdida. | Minhas mais sinceras condolências por sua perda. |
Mi más sentido pésame. | Meus mais sentidos pêsames. |
Te/Le acompaño en el sentimiento. | Eu sinto a sua dor. |
Comparto tu/su dolor. | Compartilho a sua dor. |
Era una gran persona y ahora está en un lugar mejor. | Era uma ótima pessoa e agora está em um lugar melhor. |
Acabo de enterarme, lo lamento muchísimo. | Acabei de ficar sabendo, sinto muitíssimo. |
Estoy a tu disposición ahora y siempre. | Estou à sua disposição agora e sempre. |
Estaré cerca si me necesitas. | Vou estar por perto caso precise de mim. |
Vocabulário relacionado à morte em espanhol
Agora é vamos descobrir algumas palavras que têm relação com morrer em espanhol. ¡A ver!
Morte em espanhol | Tradução em português |
la muerte | a morte |
el/la muerto/a | o/a morto/a |
el cadáver | o cadáver |
el coche fúnebre | o carro da funerária |
la funeraria | a funerária |
el tanatorio | a casa funerária / de velórios |
el cementerio | o cemitério |
la tumba | o túmulo |
la lápida | a lápide |
el funeral | o funeral |
el velatorio | o velório |
el entierro/sepelio | o enterro |
la autopsia | a autópsia |
la urna | a urna |
el ataúd | o caixão |
el duelo | o luto |
Ah, e se você quer falar sobre uma morte que aparentemente não foi causada por nenhuma doença, em espanhol é bem similar: muerte natural, ou seja, uma morte geralmente associada à idade avançada.
Além do que você acaba de aprender, existem algumas ações super importantes relacionadas ao mundo da morte:
Morrer em espanhol | Tradução em português |
fallecer | falecer |
morir(se) | morrer |
matar | matar |
asesinar | assassinar |
enterrar | enterrar |
incinerar | cremar |
velar | velar |
dar el pésame / las condolencias | dar os pêsames / as condolências |
Expressões idiomáticas sobre a morte em espanhol
É provável que você já tenha ouvido o termo “bateu as botas”, “fechou o paletó” ou “não tem onde cair morto(a)”.
Essas frases são expressões idiomáticas populares para dizer que alguém morreu, e agora vamos conhecer algumas delas que utilizam as palavras morte ou morrer em espanhol.
Estirar la pata
Assim como “bater as botas” e “fechar o paletó”, a expressão estirar la pata significa que alguém morreu.
No tienes idea de lo que acabo de enterarme. Es que Vicente estiró las patas, no me lo puedo creer. | Você não faz ideia do que eu acabo de ficar sabendo. O Vicente bateu as botas, não consigo acreditar. |
Echar el muerto (a alguien)
Essa é uma expressão usada para falar que alguém está jogando a culpa de algo em alguém, em especial alguém que não tem culpa.
Le echaron el muerto al cantante, pero sabemos que no ha sido su culpa, sino de los organizadores del evento. | Jogaram a culpa no cantor, mas sabemos que não foi culpa dele, mas sim dos organizadores do evento. |
No tener donde caerse muerto/a
Aqui temos uma expressão que também existe em português: uma pessoa que no tiene donde caerse muerta é uma pessoa que não tem nada, nenhum centavo.
Antes era un gran músico y ahora no tiene ni donde caerse muerto el pobre. | Antes era um grande músico e agora o pobre coitado não tem onde cair morto. |
Matar con la mirada
Uma pessoa que te mata con la mirada é aquela que te olha feio, torto, que parece que vai te fuzilar.
La cantante le mató con la mirada al muchacho que estaba molestándole a una chava en el concierto. | A cantora fuzilou com os olhos o cara que estava incomodando uma menina no show. |
Tener un pie en la tumba
Já diria um episódio de Chapolin, não estava morto, só andava falecido… Uma pessoa com el pie en la tumba ainda não está morta, mas tá quase, quase andando falecida!
Pues el pobre Alberto ya tiene un pie en la tumba, no sé si se va a recuperar. | O pobre do Alberto já está com um pé na cova, não sei se vai se recuperar. |
Aprenda mais expressões sobre morte em outra língua
Agora que você já sabe como falar morrer em espanhol e aprendeu várias expressões usadas no idioma, que tal continuar ampliando os seus conhecimentos? Aproveite o embalo e saiba também como falar sobre morte em inglês em diversas situações.