Descubra o que significa aigoo e aprenda a usar a expressão
Saiba mais sobre a palavra que aparece em vários k-dramas e músicas do k-pop!
Coreano · Por Agueda Kim
28 de janeiro de 2023, às 09:00
Se você já assistiu a algum k-drama, série coreana, já deve ter se perguntado: afinal de contas, o que significa “aigoo”?
A expressão é muito usada em séries e também nas músicas k-pop. Isso porque ela está bem presente no dia a dia dos coreanos. Para te dar uma mãozinha na jornada de aprender coreano com k-dramas, hoje aprenderemos o que é e o que significa “aigoo”.
O que significa “aigoo”
Para saber o que significa “aigoo”, devemos saber que ela é, na verdade, a romanização de 아이고 (/aigo/), uma interjeição que pode ter inúmeras nuances a depender do contexto e da entonação.
É como o “mano” do português brasileiro, que dependendo de como é dito pode expressar raiva, surpresa, indignação, descrença, animação e muito mais.😜 A lista dos possíveis significados de 아이고 são tão extensos quanto a palavra brasileira. Vamos ver quais são?
Para expressar dor
O “aigoo” pode ser usado para expressar dor. Aparece sozinho ou geralmente no formato “아이고 OO (이)야”, inserindo no espaço vazio a parte do corpo onde está sentindo dor. Por exemplo:
아이고 머리야. | /aigo meoriya/ | Ai, minha cabeça. |
아이고 허리야. | /aigo heoriya/ | Ai, minhas costas. |
아이고 다리야. | /aigo dariya/ | Ai, minhas pernas. |
Na cena de “육룡이 나르샤 (Six Flying Dragons)”, o soldado diz logo no começo “아이고 다리야” por ter feito uma longa caminhada:
Para expressar cansaço
O “aigoo” também pode significar cansaço. Nesses casos, geralmente usado sozinho ou com o verbo 힘들다 (/himdeurda/), ser/estar cansado:
아이고 힘들다. | /aigo himdeurda/ | Meu Deus, que cansaço. |
아이고 힘들어. | /aigo himdeureo/ | Meu Deus, cansei. |
아이고… | /aigo/ | Meu Deus… |
Para expressar prazer em reencontrar alguém
O “aigoo” pode ser usado também para expressar sentimentos positivos. O prazer de reencontrar alguém é um deles.
Veja um exemplo clássico com a cena da série “응답하라 1988 (Responde 1988)”. Duas pessoas se cumprimentam saudosamente, utilizando o 아이고 para expressar isso:
아이고~ 성사장! | /aigo~ Seongsajang/ | Ah~ Senhorita Seong! |
아이고~ 김사장! | /aigo~ Kimsajang/ | Ah~ Senhor Kim! |
Os dois personagens imitam uma sequência famosa de um programa de comédia da época.
Para expressar susto
O “aigoo” também pode ser usado quando nos assustamos. A palavra é dita sozinha ou junto com as expressões abaixo:
아이고 놀라라! | /aigo norlara/ | Ai, que susto! |
아이고 깜짝이야! | /aigo kamjjagiya/ | Ai, que susto! |
Veja a famosa cena de “무한도전 (Infinite Challenge)” (3:58) no episódio em que os membros estão fazendo uma paródia da série “꽃보다 남자 (Meninos Antes de Flores)”.
Park Myeong Soo está atuando com Jeong Hyeong Don e não se dá conta de que deixou seu cachecol com formato de animal cair e se assusta pensando que é um animal de verdade e diz “아이고 깜짝이야!”:
Para expressar irritação
O “aigoo” pode ser usado quando se está irritado. Na letra de Beep Beep, do grupo BTOB, vemos um exemplo disso:
아이고 나보고 뭘 어쩌라고 고마 빵빵대라
/aigo nabogo mwol eojjeorago goma ppangppangdaera/
Ai, meu Deus, o que quer que eu faça? Pare de buzinar
Para lamentar
Uma das principais respostas para o que significa “aigoo” é: expressão para lamentar algo. Pode ser num tom mais leve, quando nos empatizamos com alguém ou ficamos com dó.
Nesse caso é parecido com o nosso “poxa”, como no trecho de One Of A Kind, de G-Dragon:
아이고 심심하구나 (여보세요)
/aigo simsimhaguna (yeoboseyo)/
Poxa, está entediado (alô?)
Mas também pode ser num tom mais sério e pesado, como nesse trecho de “응답하라 1988 (Responde 1988)”, que envolve a personagem Bora protestando contra a ditadura militar.
Perceba as diferentes situações em que o 아이고 é usado: primeiro (0:25) a mãe de Bora usa o 아이고 para expressar alívio, mas em seguida (0:30) usa para lamentar as feridas da filha, depois (3:46) como um lamento misturado com susto e repreensão, e por fim (4:00) como lamento e dó pela situação da filha sendo presa. Veja:
Para 곡소리, choros em luto
O “aigoo” é usado desde tempos antigos para chorar em tempos de luto. Era tradição cantar cantos populares de consolação em funerais, e a palavra 아이고 era muito usada.
Veja o vídeo abaixo de um turista estadunidense escutando como eram esses cantos (0:40) e aprecie junto:
Variações de “aigoo”
Você deve ter visto que alguns lugares romanizam 아이고 para “aigo” e outros para “aigoo”. Isso ocorre porque existem inúmeras variações de 아이고 em coreano. São alguns deles:
- 아이구 (/aigu/)
- 아이쿠 (/aiku/)
- 어이구 (/eoigu/)
- 에구 (/egu/)
- 아이코 (/aiku/)
- 어이쿠 (/eoiku/)
- 에구구 (/egugu/)
- 하이고 (/haigo/), entre outros.
Assim como nas onomatopeias e palavras miméticas em coreano, essas pequenas variações alteram a nuance, podendo mudar a intensidade ou a seriedade da situação, acrescentando sarcasmo e até “fofura”.
Por exemplo: 아이쿠 é mais fofo, 하이고 é mais sarcástico, 에구 é mais intenso e assim por diante.
Aprenda mais expressões comuns do dia a dia
Agora que aprendeu o que significa “aigoo”, veja outras expressões comuns no dia a dia dos coreanos. Confira mais sobre as gírias em coreano e aumente o seu vocabulário!